Примеры в контексте "Sort - Тип"

Примеры: Sort - Тип
There must be some sort of ventilation. Это должно быть какой-то тип вентиляции...
It's just the sort of story audiences adore это как раз тот тип историй, что зрители любят
Your friend Reiter, he's the dangerous sort. Твой друг Рейтер - опасный тип.
Well, hopefully, we can eliminate this sort of crime in the entire city. Ну, надеюсь, мы сможем устранить этот тип преступлений во всем городе.
The sort of British snob I detest. Тип английского сноба, который я ненавижу.
This sort of cookie typically appears when web pages feature content from external websites, such as banner advertisements. Этот тип файлов куки обычно появляется, когда веб-страницы содержат контент с внешних веб-сайтов, например рекламные баннеры.
All I'm saying is this sort of energy signature's radically non-standard. Я только говорю, такой тип энергетического следа радикально нестандартен.
I am not the sort of man you want as an enemy. И я не тот тип человека, которого ты бы захотел иметь в качестве врага.
This sort of linkage key will usually be successful in distinguishing people. Такой тип ключа увязки обычно позволяет эффективно производить дифференциацию лиц.
Solomon: It's the same sort of message that's utilized today and often identical techniques. Это тот же тип послания, который используется сегодня, и часто с идентичными технологиями.
There's only one word to describe the sort of person who would buy this car. Здесь бы подошло одно слово для того что бы описать тип человека который купит этот автомобиль.
That is exactly the sort of reassurance display that we're looking for. Это именно тот тип одобрения который мы искали.
The kind of criminal the captain pursues tends to be intelligent - the sort of person who knows that attacking a policeman is very bad business indeed. Тип преступников, которых преследует капитан, обычно бывает умным, тот тип людей, которые знают, что нападать на полицейского - это на самом деле очень плохо.
So again, phosphates is another of the sort of crucial plant nutrients, every plant needs them. Итак снова, фосфаты - это другой тип ключевых питательных веществ для растений, каждое растение нуждается в них.
I think're the sort of company that go, We've invented a new type of watch. Я думаю, тип компании, которая заявляет: Мы изобрели новый тип часов.
And they're not the sort of family who can deal with stuff like that. И они - не тот тип семьи, который принимает такие вещи.
Not the sort of folks I'd really like to show a good time. Не тот тип ребят, которых я хочу развлекать.
It's a different sort of pace, but you'd be very welcome to come back and visit if you'd like. Это иной тип места, но вас там радушно примут, если захотите приехать.
This sort of approach effectively hands over the quality of the census data to the contractor, while the risks associated with intervention remain with the census agency. Такой тип подхода ведет на деле к переносу ответственности за качество данных на подрядчиков, в то время как ответственность за риски, связанные с вмешательством, по-прежнему ложится на переписные органы.
And they will regret that the French are not the prosaic sort of people who know how to be themselves at normal cruising speed, without having to hear a cannonball whistle past. И они будут сожалеть, что французы не прозаический тип людей, которые знают, как им быть самими собой на нормальной крейсерской скорости, без необходимости услышать свист пушечного ядра.
Solomon: Quagmire is really a false sort... of a critique because it says really the problem here is what the war is doing to... the United States. Трясина - явно негодный тип критики, потому что на деле говорит о проблеме, которую война создает для США.
Alternatives are currently expensive and do not provide the same sort of light as a CFL, but we expect the technology to improve over the coming years. В настоящее время альтернативные варианты отличаются высокой ценой и не в состоянии обеспечить тот же тип освещения, что компактные люминесцентные лампы, однако в ближайшие годы ожидается совершенствование технологий.
Now, if this is the same sort of crystal, it should exhibit the same properties. Если это тот же тип стекла, у него будут те же свойства.
These changes address concerns noted in the Women's Access to Justice report which identified the sort of legal services and the eligibility criteria for civil legal aid as presenting barriers to access for low income women. В вышеупомянутых изменениях принимаются во внимание озабоченности, отмеченные в докладе "Доступ женщин к правосудию", где выделен тип юридических услуг и критерии для получения права на правовую помощь в гражданских делах, которые препятствуют доступу к ним женщин с низким доходом.
This point of view regards only one sort of mathematics as discoverable; it sees triangles, right angles, and curves, for example, as real entities, not just the creations of the human mind. Эта точка зрения приветствует только один тип математик как исследуемые; она рассматривает треугольники, правильные углы и точки, например, как реальные сущности, то есть не только как порождения человеческого ума.