All partnerships require mediation of this sort. |
В случае любых партнерских связей требуется такого род посредничество. |
Already in those days the sort Hagan referred to as a dynasty the Dulo. |
Уже в те времена род каганов назывался династией Дуло. |
The Roman sort of patricians Fabius was one of the most numerous and influential in Rome. |
Римский род патрициев Фабиев был одним из самых многочисленных и влиятельных в Риме. |
The sort of tsar of tsars and Fabius has continued the first Flavius - the grandson Maxim's Quintus the founder of a new dynasty. |
Род царя царей и Фабиев продолжил первый Флавий - внук Квинта Максима основатель новой династии. |
Direct sort Rurikovich-Monomaches has interrupted already in the beginning of XVI century. |
Прямой род Рюриковичей-Мономашичей прервался уже в начале XVI века. |
From them there was a sort of tsar of tsars. |
От них пошел род царя царей. |
Then the aristocracy has expelled sort Fabius from Rome. |
Тогда аристократия изгнала род Фабиев из Рима. |
As I said, my Lord, visions are precisely the wrong kind of magic for this sort of thing. |
Как я уже говорил, милорд, видения - самый не подходящий для этой задачи род волшебства. |
To the basis of city of Kiev the sort of a deity also has the direct attitude. |
К основанию города Киева род божества также имеет прямое отношение. |
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. |
В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта. |
Gordian's conducted the sort from patricians Grach's and, from last tsar of Rome is Lucius Tarquinius Superbus (535 - 509 B.C.). |
Гордианы вели свой род от патрициев Гракхов и, от последнего царя Рима - Луция Тарквиния Гордого (535 - 509 годы до х.э.). |
So he liked this sort of stuff, did he? |
Значит ему нравится такой род забав? |
The sort of packing depends on its purpose and on the goods distinguish external packing - container (boxes, cartons, flanks, containers, etc. |
Род упаковки зависит от ее назначения, от особенностей товара. Различают внешнюю упаковку - тару (ящики, картонные коробки, бочки, контейнеры и др. |
In days of Ivan I Kalita and the Yaroslavl Prince Sacred David Fedorovich Jaroslavsky two branches of the Russian Princes conducting the sort from Vladimir Monomaches, have decided to be united. |
Во времена Ивана I Калиты и ярославского князя Святого Давида Федоровича Ярославского две ветви русских князей, ведущих свой род от Владимира Мономаха, решили объединиться. |
In 477-476 (it is probable 13.2.476 BC) BC Etruscans have taken a fortress and have interrupted all sort Fabies, except for the young man the Quintus [875-876]. |
В 477-476 (вероятно 13.2.476) годах до н.э. этруски взяли крепость и перебили весь род Фабиев, кроме юноши Квинта [875-876]. |
I believe, that sort Fabies in V a century BC based in Russia known fortresses (towns) Yams, in particular Yam «the Gold Cup» and is simple Yam on the river Kubr where in a consequence settled down Pereyaslav a princedom of Russia. |
Полагаю, что род Фабиев в V веке до н.э. основал в России известные крепости (городища) Ямы, в частности Ям «Золотая Чаша» и просто Ям на реке Кубрь, где в последствии располагалось Переяславское княжество Руси. |
Volga Bulgarian perfectly knew that conduct the sort from the seven first tribes in honor of which the capital of an empire referred to Idel (seven). |
Волжские булгары прекрасно знали, что ведут свой род от семи первых племен, в честь которых столицу царства называли Идель (семь). |
Constantine's position was so strong, that it became the founder of a dynasty which conducted the sort from the first Flavius, Fabius, Hercules's, the Zeus-Jupiter and Uranium - Adam. |
Положение Константина было столь прочным, что он стал основателем династии, которая вела свой род от первого Флавия, Фабиев, Гераклидов, Зевса-Юпитера и Урана-Адама. |
MaryAnn Sleasman of TV Guide wrote, This sort of prefabricated destiny, however, is why I've been having some trouble getting psyched for this particular part of the Court of Owls saga on Gotham. |
МэриЭнн Слиэсмен из TV Guide написала: «Этот род сборной судьбы объясняет, почему у меня возникли проблемы с тем, что я испытываю страх за особую часть саги о Суде Сов в "Готэме". |
The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. |
Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |
Subsequently sort Fabies has exposed many persons borrowing the maximum magistracies, including such figures, as Fabies Maximus Rullian who has become famous in struggle with Samnit's and Quintus Fabius Maximus Kunktator. |
II, 48-50). Впоследствии род Фабиев выставил много лиц, занимавших высшие магистратуры, в том числе таких деятелей, как Фабий Максим Руллиан, прославившийся в борьбе с самнитянами и Квинт Фабий Максим Кунктатор. |
Some sort of morphic field suspended the human race. |
Какое-то морфическое поле приостановило человеческий род. |
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. |
Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа. |
I tried to do a search on morphic fields, 'cause that's the best that I could work out, that some sort of morphic field suspended the human race. |
Я пытался искать информацию по морфическим полям, потому что это лучшее, что я мог придумать, что какое-то морфическое поле приостановило человеческий род. |
32 Truly I speak you: not coming up this sort as all this will be; 33 sky and the ground come, but my words not come. |
32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. |