Примеры в контексте "Sort - Тех"

Примеры: Sort - Тех
Nor the sort who would take her own life. Но и не из тех, что лишают себя жизни.
I would guess that Shinji's not the sort who makes friends easily. Думаю, Синдзи-кун не из тех, кто с лёгкостью заводит друзей.
Ours is not the sort of people who reconcile themselves to humiliation even with their national sovereignty and dignity violated. Мы не приемлем участи тех народов, которые смиряются с унижением и попранием их национального суверенитета и достоинства.
Peter's the sort of man who expects things to be handed to him. Питер из тех людей, кто привык получать всё на блюдечке.
She's the sort that sits outside in her car till they open. Она из тех кто сидит в машине, пока они откроются.
The problem is, Elfine's not quite the sort gentry marry. Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
It's the sort of place that people go to commit suicide. Это из тех мест, куда люди отправляются свести счеты с жизнью.
He wasn't the sort of man you'd notice. Он не из тех людей, которых замечаешь.
The room they stayed in first was a sort of place where you'd normally put brooms and things. Они снимали там комнату, из тех, в каких обычно не живут.
His wife seems curiously silent on a number of subjects, the sort of woman who does her duty for 20 years and then does something dreadful. Его жена на удивление молчалива по целому ряду вопросов, из тех женщин, что выполняют свой долг два десятка лет, а затем совершают нечто чудовищное.
He's not the sort of man people miss. Он не из тех, по кому можно скучать.
I am not the sort of female to torment a respectable man. Я не из тех дам, которые изводят почтенных мужчин.
It strikes me you're the sort of man that knows how to keep a confidence. Я тут подумал, что ты из тех людей, которые умеют хранить секреты.
I'm not the sort of magician who drags you through endless mysteries Я не из тех фокусников, которые разводят бесконечные мистерии.
Denning doesn't seem like the sort of person who likes to be crossed. Деннинг не производит впечатления человека из тех, кто любит, чтобы ему перечили.
I wish we were the sort of people who could just get upset about one thing. Хотела бы я, чтоб мы были одними их тех людей которые расстроены, чем-то одним.
Was he the sort of brief who might have had clients, Он был из тех юристов, у которых могли быть клиенты...
But I am the sort of person who believes that what other folks do is their business. Но я из тех, кто верит, что дела других людей касаются только их самих.
I'm not the sort of doctor who is liable to say... Я не из тех докторов, что склонны говорить
You're not the sort of person that I'd be against, But I wouldn't because... Вы совсем не из тех людей, которые мне не нравятся...
He who plays it, develops... a sort of special power В тех, кто на нем играет, он развивает особые способности.
You're not the sort of person that I'd be against. Вы совсем не из тех людей, которые мне не нравятся...
Now it's a sort of shrine. С тех пор это стало традицией.
Which it sort of is, since she's listed as my sister on Facebook. В своём роде, так оно и есть, с тех пор как она добавила меня в сёстры на фейсбуке.
That will be the template for defining the sort of structures and institutions we need. Это будет эталон для определения той структуры и тех институтов, в которых мы нуждаемся.