Примеры в контексте "Sort - Тех"

Примеры: Sort - Тех
I ended up in one of those bars, the sort of places you go to. В конце концов, я оказался в одном баре из тех, куда ты ходишь.
I haven't made any sort of public appearance since... Я не выходил в свет с тех пор, как...
She's not one to strap on some sort of fake image. Она не из тех, кто будет работать с фальшивым имиджем».
It represents a sort of mirror for those who cannot find themselves reflected in any label. Он представляет собой зеркало для тех, кто не может найти своё отражение в ярлыках.
This is not a movement for those people that are going to sort themselves out anyway. Это движение не для тех людей, которые и сами бы справились.
She was the sort of girl that you see sitting mostly on her own. Она была из тех девушек, которые всегда себе на уме.
So, I was wondering if I'm at sort of a disadvantage since my husband already has a lawyer. Мне интересно, в насколько невыгодном положении я нахожусь с тех пор, как мой муж нанял адвоката.
He wasn't the sort of guy who'd just leave me this because he was feeling generous. Он ведь не из тех людей, которые оставляют что-то просто потому, что они щедрые.
And you said they're the sort to stick together? Ты говорил, они из тех, кто держатся вместе?
This may be my last chance to prove once and for all that I'm not the sort of man who... Возможно это мой последний шанс доказать раз и навсегда что я не из тех, кто...
He was the sort of person that you take under your wing. Он был из тех, кто любит помогать.
This is not some sort of cultural thing for the time of year. Они - не из тех, что подбирают к региону и сезону.
In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
So is this the sort of story that you like? Итак, это одна из тех сказок, которые тебе нравятся?
He's the sort of man that, normally, you'd be kindness itself to, Andy. Он один из тех людей, с которыми, в нормальной ситуации, ты и сам был бы вежлив, Энди.
This sort of thing in those places, where we live. это такая штука в тех местах, где мы живем.
Since his mom and I split, he really doesn't get that sort of thing much. С тех пор как мы с его мамой разошлись, он не так часто видит ласку.
Anyway, I don't know if you saw a man come through here - a tall man, in one of those big sort of military coats. Вы не видели тут человека, высокий мужчина, в одном из тех длинных и старых военных пальто.
She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it. Она устраивает, скажем так... взбучку для восстановления сил, для тех людей, которым по душе такого рода занятия, и они готовы за это платить.
The sort that hang around soldiers? Вроде тех, которые бродят вокруг солдат?
You're the one who said we didn't have the resources to handle this sort of thing, so I just brought in someone who would. Это ты сказал, что у нас нет ресурсов решать подобные дела, поэтому я подключил тех, у кого они есть.
We want the international community to help us to sort out the issue of the registration and reintegration of people who have already made themselves available. Мы хотим, чтобы международное сообщество помогло нам в решении вопроса регистрации и реинтеграции тех людей, которые уже готовы принять участие в этом процессе.
Depending on the registration rules and discretion given to registering authorities, not necessarily all applicants qualified for the sort of contracts covered by the list may be included on the list. В зависимости от правил регистрации и той свободы усмотрения, которой наделяются регистрирующие органы, в список необязательно включаются все подавшие заявки кандидаты, которые соответствуют квалификационным требованиям, предъявляемым к исполнителям тех видов контрактов, применительно к которым был составлен список.
Since then, it has been accountable to the National Assembly, which, according to its President, indirectly confers on it a sort of popular legitimacy. С тех пор она подотчетна Национальному собранию, что, по мнению его Председателя, косвенно придает ее деятельности народную легитимность.
This is not some sort of cultural thing for the time of year. Они - не из тех, что подбирают к региону и сезону.