Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
You can sort this out at the butcher shop tomorrow on your own time. Вы можете разобраться с этим в мясном магазине завтра в свое время.
We've agreed to let them sort it out. Мы разрешили им со всем разобраться.
Then maybe sort of end the set... а затем, можеть разобраться в конце
Why? I mean, I'm sorry it took me so long to sort through all those packets from the schools in Atlanta. Я сожалею, что мне понадобилось так много времени, чтобы разобраться во всех этих буклетах из школ в Атланте.
Well, after I thought about it he sort of had a point. Я пока пытаюсь разобраться, принимая в расчёт его объяснения.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
It's like sort of an unearthly aura. Это походит на вид неземной ауры.
Trade one sort of pain for another, more harmless one. Обменять один вид боли на другой, более безвредный.
But because we intend on raiding Paris again in the spring, it is important to maintain some sort of presence here. Но так, как мы собираемся вернуться в Париж весной, важно поддерживать тут вид нашего присутствия.
The chap you thought had some sort of tropical disease? Парня, у которого, вы думали какой-то вид тропической болезни?
Sort of a perfect storm for inflamed tendons. Вид идеального шторма для воспаленных сухожилий.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
You're focused on all the wrong sort of details. Ты не на тех деталях сосредоточился.
Since I came out, there's not a single day There's not some sort of snide comment. С тех пор, как я призналась, ни дня не проходит без ехидных комментариев.
We need the right sort of information to know what the problem is and the right sort of analysis to make our judgements. Для выяснения того, в чем заключается проблема, нам нужна правильная информация, а для вынесения тех или иных суждений нам нужен правильный ее анализ.
It's like he's on posh drugs, you know, the sort that shrinks for rich-and-famous people give their customers to keep them around, you know? Похоже он на хороших наркотиках, знаешь, типа тех, что психотерапевты богатеньких знаменитостей дают своим клиентам чтобы удерживать их возле себя, понимаешь?
Not particularly the world's best design solution for those of us who are real, sort of, hard-core designers, Ну, не самое лучшее в мире дизайнерское решение, особенно для тех из нас, кто и вправду крутой дизайнер.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
'' type does not have property named '', so cannot sort data collection. Тип не имеет свойства с именем, поэтому сортировка семейства данных невозможна.
For example, binary tree sort creates a binary tree by inserting each element of the n-sized array one by one. Например, сортировка с помощью двоичного дерева создаёт двоичное дерево путём вставки каждого элемента в массив размером n один за другим.
At the other extreme, bubble sort can be viewed as a hill climbing algorithm (every adjacent element exchange decreases the number of disordered element pairs), yet this approach is far from efficient for even modest N, as the number of exchanges required grows quadratically. Другой экстремальный случай, сортировка пузырьком, может рассматриваться как алгоритм восхождения (каждая перестановка соседних элементов уменьшает число неупорядоченных пар), и такой подход далёк от оптимального даже при малых N, поскольку число перестановок растёт квадратично.
The alarms may be ordered by date/ time, repeat interval, color, type or text by clicking on the titlebar for the appropriate column. To reverse the sort order, click the column titlebar again. Щёлкая на заголовке соответствующего столбца, вы можете упорядочить напоминания по дате/ времени, интервалу повторения, цвету, типу или тексту. Для изменения порядка сортировка на обратный щёлкните на заголовке столбца ещё раз.
Borrower (Sort by Count) Должник (сортировка по кол- ву)
Больше примеров...
Род (примеров 34)
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта.
The sort of packing depends on its purpose and on the goods distinguish external packing - container (boxes, cartons, flanks, containers, etc. Род упаковки зависит от ее назначения, от особенностей товара. Различают внешнюю упаковку - тару (ящики, картонные коробки, бочки, контейнеры и др.
In days of Ivan I Kalita and the Yaroslavl Prince Sacred David Fedorovich Jaroslavsky two branches of the Russian Princes conducting the sort from Vladimir Monomaches, have decided to be united. Во времена Ивана I Калиты и ярославского князя Святого Давида Федоровича Ярославского две ветви русских князей, ведущих свой род от Владимира Мономаха, решили объединиться.
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа.
My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother. Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
I've heard some marriages, can survive this sort... Я слышал, некоторые браки, могут пережить подобного рода...
I saw a lot of this sort of stuff in the late '80s, when the satanic cults were all the rage. Я видела много подобного рода случаев в конце 80х, когда сатанинские культы были в моде.
I hope that the CD will do its best to avoid being associated in future with any sort of drama. И я надеюсь, КР сделает все возможное во избежание того, чтобы в будущем она ассоциировалась со всякой драмой подобного рода.
But that's not the sort of thing you could ever understand, is it? Но тебе никогда не понять подобного, верно?
May seem like a strange word to be in he was sort of... Довольно странное слово для подобного документа.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
Usually older women with less flexible joints have this sort of trouble. Обычно подобные проблемы бывают о пожилых женщин, у которых менее подвижные суставы.
I frankly find this sort of talk offensive. Я нахожу оскорбительными подобные разговоры.
We say what we do, we say how we're different or how we're better and we expect some sort of a behavior, a purchase, a vote, something like that. Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других, и мы ожидаем в ответ определенное поведение - покупку, голос в нашу пользу, подобные вещи.
That sort of stuff is important for girls. Подобные вещи важны для девушек.
And antibody stainings like this one can be used to understand that sort of question. И вот такое окрашивание антителами, как это, может быть использовано для ответа на подобные вопросы.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
He could be some sort of lookout who spots girls fresh off the plane. Возможно, он некий наблюдатель, отслеживающий прибывающих девушек.
From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий.
Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action. Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
It'll help if you think of it not as the end of our relationship, but as a sort of graduation from one stage of treatment to another. Вам лучше расценивать это не как окончание нашего общения, а как некий переход с одной стадии лечения на другую...
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Sort of defense system against predators, u Ricciu time was greatly appreciated by the former for its taste...! Сортировать по системе обороны от хищников, U Ricciu время был высоко оценен бывшим своим вкусом...!
FACE LINK: Allows you to automatically tag your photos and then sort by person. Метка лица: предоставляет возможность автоматически отмечать людей на фотографиях, а потом сортировать их по имени человека.
You can sort spots by date and time, DX callsign, the spotter, or frequency. Вы можете сортировать споты по дате и времени, по DX, по споттерам, по величине частот.
Sort Albums in tree-view. Сортировать альбомы в списке Мои альбомы
You can sort the list by other criteria simply by clicking on the respective column header. In order to sort out the history entries you are interested in, there are various filter options activated by check boxes: Вы легко можете сортировать список и по другим критериям, нажимая на соответствующий заголовок столбца. Чтобы легко можно было разобраться в записях хронологии, некоторые опции фильтра активируются переключателями:
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
I am not the sort of man you want as an enemy. И я не тот тип человека, которого ты бы захотел иметь в качестве врага.
That is exactly the sort of reassurance display that we're looking for. Это именно тот тип одобрения который мы искали.
Not the most reliable sort. Не самый благонадежный тип.
But the narrative that we've always been told is the state is important for the basics, but not really providing that sort of high-risk, revolutionary thinking out of the box. Но нам постоянно рассказывают, что государство важно для фундаментальных исследований, но не обеспечивает этот тип высокорискового, революционного нестандартного мышления.
The electorate returned the same sort of men that the active citizens had chosen in 1791. В целом, электорат вернул тот же самый тип депутатов, что и «активные» граждане выбрали в 1791 году.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
It seems to be for celebrating some sort of ceremony. Похоже, у них намечается какая-то церемония.
Like some sort of claw. Похоже на какой-то зажим.
Help me to sort the wiring. Похоже, дело в электрике.
It looks like they're in some sort of Large hand-built structure. Похоже, они в большой постройке, сооруженной вручную.
But it was fascinating to me, because I was looking at this sort of fine Italian end papers. Но меня оно завораживало, потому что это похоже на стильный итальянский форзац книги.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
I've been helping her sort through some of her issues. Я помог ей решить некоторые её проблемы.
Among different peoples thrown together by geography, as are the peoples of the Great Lakes Region and East and Central Africa, there must be some sort of protecting confederacy or bond. Ни одна из наших стран не может самостоятельно решить проблемы, связанные с обеспечением стабильности в этих странах. Поэтому необходимо организовать первые конкретные заседания региональной организации, являющейся необходимой для сохранения мира.
No, no, we'll find a way to sort it. Нет, нет, мы придумаем, как решить проблему.
At the same time, some top-down sort of stuff: might decide that it's lonely and look for skin tone, or might decide that it's bored and look for a toy to play with. Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты: он может решить, что ему одиноко, и искать оттенки кожи, или может решить, что ему скучно, и будет искать игрушку, чтобы поиграть.
We can surely sort this out. Конечно, мы можем решить проблему.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
The sort of cancer I have is the kind that runs in families. Моя разновидность рака передаётся по наследству.
is this some sort of plasma injector? Это разновидность плазменного инжектора?
Daguerreotype portraits became common in the 1840-1850-ies as specific form of art and a sort of miniature. Портретная дагерротипия, как особая форма художественного творчества и разновидность миниатюры получила широкое распространение в 1840-1850-е годы.
Do you think this Ronin could be exerting some sort of influence over her? Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
I'm still trying to identify the species, but it's some sort of benthic worm. Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
Displays the cell range that you want to sort. Отображает регион ячеек, который требуется отсортировать.
Collins, go and assist Miss Williams to sort through the rest of the letters. Коллинз, пойдите и помогите мисс Уильямс отсортировать остальную часть писем.
And sort them by date? и отсортировать их по дате?
To sort a report by some criteria, simply click on the corresponding column's header. Для того чтобы отсортировать отчет по значениям одного из столбцов необходимо нажать на заголовок соответствующего столбца.
Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
That's for you and counsel to sort through. С этим будете разбираться вы с адвокатом.
Or I could just shoot you right now, sort it out later. А ещё могу пристрелить тебя прямо сейчас, а потом разбираться.
Such a mechanism would allow for an informed and impartial individual or tribunal to sort through the often conflicting claims made against the recovered assets. Такой механизм позволит компетентному и беспристрастному лицу или коллегии разбираться с часто вступающими в коллизию требованиями в отношении изъятых активов.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort. Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,... время от времени из соображения справедливости,... было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process. С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какой-либо процесс установления истины и примирения.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
It's like a hyper sort of super mellow high. Типа мега сорт супер мягкой травы.
Because they felt most people hadn't heard of an Amarone and they might think it was some sort of biscuit or something. Потому что они осознали, что большинство людей никогда не слышали об Амароне, и они могут подумать, что это сорт печенья или типа того.
Sort of Christmas trees, they're not REALLY Christmas trees. Сорт рождественских елок, это не настоящие елки.
Mayank Shekhar of the Hindustan Times gave the film three and a half out of five stars and comments that "this is the sort of movie you'll take home with a smile and a song on your lips." Майянк Шекхар из Hindustan Times дал фильму три с половиной из пяти звезд и прокомментировал: «это тот сорт фильма, после которого вы будете возвращаться домой с улыбкой и песней на устах».
It is the early ripen red sort of wine. Рано созревающий красный винный сорт.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. Я пытаюсь, но присяжным нужно разобрать столько версий.
I'm afraid I haven't had time to sort it. Боюсь, что у меня не было времени все это разобрать.
From what I could gather, he was in the U.S. to conduct some sort of secret, backdoor diplomacy. Из того, что я смогла разобрать: он был в США, для проведения тайных дипломатических переговоров.
But to sort it, to authenticate it with hard evidence... that could take years. Но на то, чтобы разобрать это всё и подтвердить уликами, могут уйти годы.
In the interim, we feel that there are ways in which this sort of substantive consideration can be promoted. Мы ценим их дополнительные усилия с целью разобрать эту тему.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...