Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
The only way to survive this is to let the politicians sort it out. Единственный способ выжить, это позволить местной полиции разобраться с этим.
I've got something to sort out. Мне ещё надо с делами разобраться.
And get this - they agreed to sort it out on the morning of the rehearsal. И ещё - они договорились разобраться с этим утром перед репетицией.
It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым.
I should try and sort things out with Dad. я должен пойти разобраться с отцом пойдешь со мной?
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
The chap you thought had some sort of tropical disease? Парня, у которого, вы думали какой-то вид тропической болезни?
Terry had the same sort of intensity, or has the same intensity that John has when he's doing his work. У Терри был тот же вид страсти, или та же самая страсть, что и у Джона, когда он делает свою работу.
He sort of seems checked out. На вид он кажется проверенным.
I want to move on to another example, which is one of adifferent sort, where we're trying to use computer and video disctechnology now to come up with a new kind of book. Я хочу перейти к другому примеру, мы попыталисьиспользовать компьютерные и видео технологии для того, чтобысоздать новый вид книги.
Some sort of eco-terrorist justice? Еще один вид "оправданного" эко-терроризма?
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
He's sort of kept an eye on Oswald ever since. И с тех пор, он типа приглядывал за Освальдом.
A drafting suggestion of a similar sort was to add a definition of "stand-by letter of credit", in particular to assist legislators in jurisdictions where such instruments were not widely known or used. Редакционное предложение на ту же тему заключалось в том, чтобы добавить определение "резервного аккредитива", в частности для оказания помощи законодателям в тех государствах, где такие документы не имеют широкой известности или применения.
Anyway, I was wondering if you were the sort of person who eats lunch? В общем, я подумал ты случайно не из тех, кто ест ланч?
We're sort of what you'd call u n lucky. Мы из тех кого называют невезучими.
Because I know it would only be a second date, but I'm sort of the kind of person who gets attached easily. Потому что я знаю, что это будет только второе свидание, но я из тех людей, кто привыкает легко
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
'' type does not have property named '', so cannot sort data collection. Тип не имеет свойства с именем, поэтому сортировка семейства данных невозможна.
Specifies the columns on which to sort the data. Указывает столбцы, в которых должна выполняться сортировка данных.
The contract between the parties was part of the standard selling procedure, whereas it was the function of the cooperative to sort the cucumbers by quality classes and to bring the goods to market by way of auctions, advance sale and sale. Контракт между сторонами являлся элементом стандартной процедуры продажи ввиду того, что сортировка огурцов по классам качества и выход с огурцами на рынок с помощью аукционов, предварительной продажи и продажи входили в функции кооператива.
Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication. Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.
If Sort users is selected, then the list of users will be sorted alphabetically in the login window. If unchecked, users will be listed in the same order as they are on this page. If Show users is not checked, this has no effect. Если выбрано Сортировать пользователей, в окне входа в систему пользователи будут отсортированы по алфавиту. Если не выбрано, пользователи будут отображаться в порядке, в котором они указаны в списке. Если не выбрана опция Показывать пользователей, сортировка не имеет значения.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта.
In 477-476 (it is probable 13.2.476 BC) BC Etruscans have taken a fortress and have interrupted all sort Fabies, except for the young man the Quintus [875-876]. В 477-476 (вероятно 13.2.476) годах до н.э. этруски взяли крепость и перебили весь род Фабиев, кроме юноши Квинта [875-876].
I believe, that sort Fabies in V a century BC based in Russia known fortresses (towns) Yams, in particular Yam «the Gold Cup» and is simple Yam on the river Kubr where in a consequence settled down Pereyaslav a princedom of Russia. Полагаю, что род Фабиев в V веке до н.э. основал в России известные крепости (городища) Ямы, в частности Ям «Золотая Чаша» и просто Ям на реке Кубрь, где в последствии располагалось Переяславское княжество Руси.
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа.
I don't expect you to be flattered by this, but in it, she describes you as a soucriant, which I believe is a sort of vampire. Я не знаю, польстит вам это или нет, но в истории она описала вас как сукуена, как я полагаю, это какой-то род вампиров.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Nonsense man, you're doing nothing of the sort. Ерунда! Вы не делаете ничего подобного.
Recommendations of this sort were made by the truth commissions in Chile, El Salvador and Guatemala. Рекомендации подобного рода были вынесены комиссиями по установлению истины в Гватемале, Сальвадоре и Чили.
Unilateral acts of that sort were not, of course, open to codification. Разумеется, односторонние акты подобного рода не могут быть кодифицированы.
We feel that any further incidents of this sort will affect the delivery of humanitarian assistance to those in need. Мы полагаем, что любые новые инциденты подобного рода окажут неблагоприятное воздействие на предоставление гуманитарной помощи тем, кто в ней нуждается.
No, it's nothing of the sort. Да нет, ничего подобного.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
I... I was there because I like that sort of thing. Я был там, потому что мне нравятся подобные вещи.
Didn't think you'd be interested in that sort of thing. Не думала, что тебя интересуют подобные вещи.
And he says the cia does this sort of thing И он говорит, что ЦРУ вытворяет подобные фокусы
We regard acts of this sort as a clear violation of national sovereignty, which is a basic principle of international law, and also as a violation of the Charter of this Organization. Мы считаем подобные меры явным нарушением государственного суверенитета, который является основным принципом международного права, а также нарушением Устава этой Организации.
Kenneth wasn't the hand-holding sort. Кеннет не любил подобные нежности.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Do you think there's some sort of talk in the family or collusion going on where these people are kind of rosying up their stories to each other? Вы думаете, существует некий сговор внутри этой семьи и эти люди просто выгораживают друг друга?
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius working in his garage, who, working away on different kinds of bikes, comes up with a bike out of thin air. Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда.
They switched back and forth from coloured to clear, as if they were being driven by some sort of hidden chemical metronome. ќни переходили туда и обратно от цветного к прозрачному, как будто ими управл€л некий скрытый химический метроном.
Recently, efforts have been made to create a sort of "club of the elect", which excludes the majority of the world's nations. В последнее время предпринимаются усилия сколотить некий «клуб избранных», в который не попадает большинство государств мира.
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant. И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
If you like, you can sort that. Если ты хочешь, можешь сортировать.
You can sort, search, and filter to find specific games, then replay and study master games to become stronger. Вы можете сортировать, искать, и фильтровать, чтобы найти определенные партии, а затем просматривать и изучать игры мастеров, чтобы стать сильнее.
If he doesn't want to sort the herbs I'll do it myself. Если он не хочет сортировать травы, я сделаю это сам
Sort Alphabetically (Z to A) Сортировать по алфавиту (от Я до А)
Schwartz's name is also associated with the Schwartzian transform, an algorithm to efficiently sort a list according to a computation, without repeating the computation many times for each element of the list. Имя Рэндала Шварца также связано с так называемым преобразованием Шварца, алгоритмом эффективной сортировки информационных списков, который позволяет сортировать списки без многочисленных повторений вычислений для каждого элемента списка.
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
It's just the sort of story audiences adore это как раз тот тип историй, что зрители любят
Solomon: Quagmire is really a false sort... of a critique because it says really the problem here is what the war is doing to... the United States. Трясина - явно негодный тип критики, потому что на деле говорит о проблеме, которую война создает для США.
He is a ruggedly dreamy sort. Он - неотёсанный мечтательный тип.
Well, it is just that sort of superstition that pigeons have been found to exhibit. Ну, это просто такой тип суеверия, которое, как оказалось, свойственно голубям.
For instance, a single-user operating system running a cell phone or robot might not need any of these features, and this is exactly the sort of system where Mach's pick-and-choose operating system would be most valuable. К примеру, однопользовательская система, запущенная на мобильном телефоне, может не нуждаться в таких возможностях, и это тот тип систем, в которых Mach может быть использован.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
Wait, I think I'm on some sort of delay here. Погодите, похоже до меня всё доходит с небольшой задержкой.
The warlords have now ruled the country for two years and Afghanistan seems to be degenerating into a sort of narco-State, which could spin out of control. «Вот уже два года лидеры вооруженных формирований правят страной, и Афганистан, похоже, превращается в своего рода наркогосударство, которое может выйти из-под контроля.
It looks like some sort of code. Это похоже на какой-то код.
It seems sort of like show business. Похоже, что-то в шоу-бизнесе.
So here, this is sort of an x-ray - the towers are totally developer-driven. Так что здесь вы можете увидеть, что эти... это... похоже на рентгеновский снимок-башни... были полностью доработаны клиентом.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
~ We can sort you out with driving lessons. Можно решить с твоими уроками вождения.
We have to sort out all the paperwork. Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги.
The sort of deal to handle the one problem we both share... Такую, которая решить нашу общую проблему...
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
And again, when we unveiled it, there was a sort of nervousness that this was about an architect making a statement, not an architect who was attempting to solve a series of problems. Когда мы обнародовали его, возникла некая нервозность по этому поводу, все решили, что архитектор сделал такой проект, чтобы выпендриться, а не чтобы решить ряд проблем.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Some sort of placebo effect, I guess. Какая-то разновидность эффекта плацебо, я полагаю.
Could be some sort of narcolepsy. Возможно, разновидность нарколепсии.
I think that's sort of... Я думаю это разновидность...
Some sort of psychic steroid that boosts our abilities... but kills us. Некая разновидность психического стероида, усиливающего наши способности.
It's really a sort of hybrid. На самом деле это некая разновидность гибрида.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
Eyewitness reports are so conflicting... police say they need several more hours to sort them out. Сообщения очевидцев так противоречивы... полицейские говорят, что им нужно еще несколько часов, чтобы отсортировать их.
Well, if you want to do something, you and your girlfriend can help sort through these donations. Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
Trying to figure out how to sort them... chronological order, type of threat... overuse of block letters. Пытаюсь понять, как их можно отсортировать... в хронологическом порядке или по типу угрозы... или по использованию заглавных букв.
Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
And you can sort the video a number of different ways. Видео также можно отсортировать по-разному.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
That's for you and counsel to sort through. С этим будете разбираться вы с адвокатом.
Vaught, Camille has become a sort in contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
Or I could just shoot you right now, sort it out later. А ещё могу пристрелить тебя прямо сейчас, а потом разбираться.
We'll sort it out when we get all the data. Когда получим все данные, будем разбираться.
Such a mechanism would allow for an informed and impartial individual or tribunal to sort through the often conflicting claims made against the recovered assets. Такой механизм позволит компетентному и беспристрастному лицу или коллегии разбираться с часто вступающими в коллизию требованиями в отношении изъятых активов.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
In Rovno there was a wealthy trader in furs, he even recieved couriers from Paris sent, since he had a rare sort of fur, which was called the "silver fox": В Ровно был богатый торговец мехами, которому даже из Парижа слали гонцов, так как у него был редкий сорт меха, который назывался "серебристой лисой":
Is Chubby Bunny some sort of fat rodent? Пухлый кролик - это сорт какого-то грызуна?
You are free to inform yourselves about seedling 'in advance' (on contract basis), and we could take care after a short period of time, that you get the quantity and the sort which is appropriate to you and you need it. Свободно информируйтесь в связи со сотрудничеством «заранее», а мы постраемся, чтобы после определенного времени Вы получили именно тот сорт и количество, которые Вам нужны и которые Вам соответствуют.
It is the early ripen red sort of wine. Рано созревающий красный винный сорт.
It is the early ripen Bulgarian sort of wine sourced through cross - fertilization of two foreign sorts - Italian "Nebiolo" and French "Szhiraz". Ранно созревающий болгарский сорт, полученный на гибриде двух иностранный сортов - итальянского "Небыоло" и французкого "Шираза".
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
We also hope that ASEAN will soon be able to sort out the remaining issues with the other four nuclear-weapon States. Мы также надеемся, что АСЕАН вскоре сумеет разобрать остающиеся проблемы с четырьмя другими государствами, обладающими ядерным оружием.
We can sort it, restart the program. Мы можем разобрать это, перезапустить программу.
I'm going to sort them out and put them into an album. Хочу разобрать их и поместить в альбом.
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
I'm afraid I haven't had time to sort it. Боюсь, что у меня не было времени все это разобрать.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...