Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
Otherwise, I'll have a sudden desire to sort out my pension. Иначе у меня появляется внезапное желание разобраться с собственной пенсией.
The coroner has to sort out the different claims. Коронер (следователь) должен разобраться с разными притязаниями.
He then invites Tom to employ him as a servant and accompany Tom to London to sort out the inheritance. Он предлагает Тому стать слугой и следовать за ним в Лондон, чтобы помочь разобраться со своим наследством.
They think it'll take a while to sort this out and until you do, they see you as toxic to the brand. Они думаю это займет а чтобы во всем разобраться и пока ты это делаешь, они видят вы как токсичные к бренду.
Bounce things off me, sort things out. Спросить совета, разобраться.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
By the way, Ridgefield, just for once you can make any sort of landing you like. Кстати, Риджфилд, на этот раз вы можете сделать любой вид посадки, какой нравится.
The chap you thought had some sort of tropical disease? Парня, у которого, вы думали какой-то вид тропической болезни?
You mustn't pick this sort of plant next time В следующий раз не бери этот вид.
(Laughter) Sort of worms as well, which is straying slightly off of insects, Также вид червей, который немного отличается от насекомых,
Quite handy for on-the-spot recordings, that sort of business Она записана на фонографе. Знаете, был такой вид бизнеса...
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
Since his mom and I split, he really doesn't get that sort of thing much. С тех пор как мы с его мамой разошлись, он не так часто видит ласку.
But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground. Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли.
And we'll sort out the ones we need later. А потом отберем тех, кто нам нужен
I don't like him, because he's the sort of man who's always pawing girls, but I wouldn't kill him. Да, я ненавижу его, потому, что он один из тех, кто постоянно пристает к женщинам, -но я ничего не имею против него.
But then I'm sure he's the sort of man who wouldn't mind if we danced. Думаю, он из тех мужчин, что не будет против, если мы потанцуем.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
The capacity of railway junctions is characterized by the ability of a junction to receive, process (depending on the station purpose - to sort, perform customs operations, etc.) and to dispatch a specific number of trains per day. Пропускная способность железнодорожных узлов характеризуется способностью данного узла принимать, обрабатывать (в зависимости от назначения станций - сортировка, осуществление таможенных операций и т.д.) и отправлять определенное число поездов в день.
(a) Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications; а) сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи;
For example, binary tree sort creates a binary tree by inserting each element of the n-sized array one by one. Например, сортировка с помощью двоичного дерева создаёт двоичное дерево путём вставки каждого элемента в массив размером n один за другим.
Borrower (Sort by Count) Должник (сортировка по кол- ву)
Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication. Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
To the basis of city of Kiev the sort of a deity also has the direct attitude. К основанию города Киева род божества также имеет прямое отношение.
Gordian's conducted the sort from patricians Grach's and, from last tsar of Rome is Lucius Tarquinius Superbus (535 - 509 B.C.). Гордианы вели свой род от патрициев Гракхов и, от последнего царя Рима - Луция Тарквиния Гордого (535 - 509 годы до х.э.).
Constantine's position was so strong, that it became the founder of a dynasty which conducted the sort from the first Flavius, Fabius, Hercules's, the Zeus-Jupiter and Uranium - Adam. Положение Константина было столь прочным, что он стал основателем династии, которая вела свой род от первого Флавия, Фабиев, Гераклидов, Зевса-Юпитера и Урана-Адама.
32 Truly I speak you: not coming up this sort as all this will be; 33 sky and the ground come, but my words not come. 32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
The lord of Egypt was itself from a sort of tsar of tsars and the Roman dynasty Grakh-Gordianius, conducting the sort from the Roman tsars is the Egyptian Pharaohs. Владыка Египта был сам из рода царя царей и римской династии Гракхов-Гордианов, ведущих свой род от римских царей - египетских фараонов.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Most primates don't show that sort of discretion. Большинство приматов не афиширует подобного рода разобщение.
For a while, I kept on singing obscenities of the sort. Некоторое время я продолжал петь подобного рода непристойности.
Yes, well here's one soldier who's doing nothing of the sort! Да, есть один солдат, который не сделает ничего подобного!
Periodic meetings of this sort offer us an opportunity to take stock of the progress achieved and the challenges remaining in fulfilling the objectives of the resolution, as well as subsequent resolutions 1820 (2008), 1888 (2009) and 1960 (2000). Проведение периодических заседаний подобного рода предоставляет нам возможность подвести итоги как достигнутому прогрессу, так и сохраняющимся проблемам с выполнением задач, поставленных в этой и последующих резолюциях 1820 (2008), 1888 (2009) и 1960 (2010).
Meaning nothing of the sort. Имея ввиду ничего подобного.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
Usually I'm telling people not to eat all this sort of stuff, so... Обычно я говорю людям не есть подобные продукты, так что...
Jammers of this sort were deployed quite early, the British used them during World War II against the German conical-scanning Würzburg radar. Подобные помехи были развернуты довольно рано, британцы использовали их во время Второй мировой войны против немецкого конического сканирования.
Actions of this sort are likely to cause conflicts in the operation of United Nations institutions and will lead to the further politicization of the human rights agenda. Подобные действия искусственно порождают в деятельности институтов Организации Объединенных Наций конфликтную ситуацию и приводят к дальнейшей политизации правозащитной проблематики.
Show me what's up, and this sort of thing Покажи мне, что происходить и подобные вещи.
Not a fan of this sort of establishment? Не нравятся подобные заведения?
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Chaos is sort of our organizing principle around here. У нас тут некий хаос в ведении документации.
They switched back and forth from coloured to clear, as if they were being driven by some sort of hidden chemical metronome. ќни переходили туда и обратно от цветного к прозрачному, как будто ими управл€л некий скрытый химический метроном.
There must be some kind of controlling intelligence, some sort of host force making copies of us. Должно быть, задействован некий контроль разума, некая сторонняя сила, позволяющая делать наши копии.
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
You were involved in some sort of amorous- Ну, вы были вовлечены в некий вид любовных-
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... but she never showed up. Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла.
Together with 14 library employees, the machine can sort 7,500 items an hour (or 125 a minute). Машина и 14 сотрудников библиотеки могут сортировать до 7500 книг в час (125 в минуту).
Does he even know how to sort the garbage? Он вообще знает, как нужно сортировать мусор?
Organize Status Bar - enables you to sort how you want the status bar, to add or remove items. Организация Строка состояния - позволяет сортировать, как вы хотите в строке состояния, добавить или удалить элементы.
This would distinguish products that can be both boneless and bone-in at the product level, but if not a discrete attribute the ability to classify and sort products as boneless or bone-in would be limited. Это позволит различать продукцию, которая может быть как без костей, так и с костями на уровне продукта, однако отсутствие отдельного параметра может ограничить возможность классифицировать и сортировать продукты по признаку отсутствия или наличия костей.
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
And they will regret that the French are not the prosaic sort of people who know how to be themselves at normal cruising speed, without having to hear a cannonball whistle past. И они будут сожалеть, что французы не прозаический тип людей, которые знают, как им быть самими собой на нормальной крейсерской скорости, без необходимости услышать свист пушечного ядра.
These changes address concerns noted in the Women's Access to Justice report which identified the sort of legal services and the eligibility criteria for civil legal aid as presenting barriers to access for low income women. В вышеупомянутых изменениях принимаются во внимание озабоченности, отмеченные в докладе "Доступ женщин к правосудию", где выделен тип юридических услуг и критерии для получения права на правовую помощь в гражданских делах, которые препятствуют доступу к ним женщин с низким доходом.
You have developed some sort of selective deafness. Ты развил в себе некий тип избирательной глухоты
I don't know. I mean, I guess you must be sort of late. Я не знаю.Я думаю, что догадалась-ты поздний тип.
And there'll be someone who can identify the exact sort of train, just from if we identify the type of train and frequency, compare it to the cold store locations and timetables, we may have something. И если мы определим тип поезда и частоту его появления, сопоставим всё это с расположением холодильных камер и расписанием поездов, то, возможно, у нас появится зацепка.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
She seems to have caused some sort of mass hypnosis. Да. Похоже, она вызвала что-то вроде массового гипноза.
It looks like you want us to build, some sort of secret passage system. Похоже, вы хотите, чтобы мы построили эдакую систему потайных ходов.
The shard seems to generate some sort of carrier wave so advanced my instruments can barely detect it. Осколок похоже генерирует какое-то излучение, настолько продвинутое, что мои инструменты едва могут определить это.
I sort of don't think that's a terrible secret. Что-то не похоже на ужасный секрет.
Looks like a cocoon of some sort. Похоже на какой-то кокон.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос.
We've got to sort this out. Надо как-то решить проблему.
We can sort this out. Мы можем это решить.
You know, I'm trying to decide whether to go with a hat or some sort of headpiece, or whether that's too much. Знаешь, я пытаюсь решить: шляпа, или другой головной убор, или все это слишком.
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Some sort of placebo effect, I guess. Какая-то разновидность эффекта плацебо, я полагаю.
It's sort of a - I guess the nearest translation is "slave-pirate"? Это разновидность... ну, я полагаю самый приближенный перевод будет значить раб-пират?
I'm still trying to identify the species, but it's some sort of benthic worm. Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise. Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
There's some stuff... we need to sort through here. Тут остались кое-какие вещи... которые нам надо отсортировать
You can sort the report elements, view them in random order, apply filters during creation, or view the report details by double-clicking on any report element. Элементы отчета можно отсортировать, вывести в произвольном порядке, наложить фильтры при создании или детализировать отчет, дважды кликнув по любому элементу отчета.
In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property. В поле "Группы" щелкните по полю, которое требуется отсортировать в первую очередь, и установите свойство "Сортировка".
To sort a report by some criteria, simply click on the corresponding column's header. Для того чтобы отсортировать отчет по значениям одного из столбцов необходимо нажать на заголовок соответствующего столбца.
Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
So why do we have to go and sort it out for them? Так зачем нам туда ехать и разбираться со всем?
The representatives of the FPR replied that some persons may well have been killed during the combat but that, in the heat of the action, there had been no time to sort out Hutu and Tutsi and any such acts were unintentional. На это представители ПФР ответили, что некоторые из них могли быть убиты во время боя, при этом они утверждали, что в пылу сражения не было времени разбираться, кто относится к хуту, а кто - к тутси, и что эти акты не были преднамеренными.
He never could sort himself out. Он никогда не умел разбираться с проблемами.
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort. Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,... время от времени из соображения справедливости,... было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process. С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какой-либо процесс установления истины и примирения.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
This sort of thing isn't good, you know. Ты знаешь тот сорт был недостаточно хорош.
This elegant wine was made of autochthonous Inzolia grape and a unique sort of Tasca (the name sounds familiar, doesn't it? В состав этого элегантного вина, помимо Inzolia вошел и уникальный сорт Tasca (знакомое название, не так ли?
Is Chubby Bunny some sort of fat rodent? Пухлый кролик - это сорт какого-то грызуна?
Mayank Shekhar of the Hindustan Times gave the film three and a half out of five stars and comments that "this is the sort of movie you'll take home with a smile and a song on your lips." Майянк Шекхар из Hindustan Times дал фильму три с половиной из пяти звезд и прокомментировал: «это тот сорт фильма, после которого вы будете возвращаться домой с улыбкой и песней на устах».
Some of these primitive fandangos from Málaga, called Verdiales are still performed nowadays at folkloric gatherings by large non-professional groups called "Pandas", which use a high number of guitars, "bandurrias" (a sort of mandoline), violins, and tambourines. Вердиалес продолжают танцевать и в наши дни на народных сборищах, как правило, в исполнении большого числа непрофессиональных танцовщиков, объединенных в группы под названием Pandas, и значительного количества гитаристов, называемых bandurrias (сорт мандолины), скрипачей и тамбуристов.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Listen, I got to sort through all these files. Слушай, мне нужно разобрать файлы...
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. Я пытаюсь, но присяжным нужно разобрать столько версий.
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
From what I've been able to sort out, this seems to be some sort of... cryptogram? Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму?
In the interim, we feel that there are ways in which this sort of substantive consideration can be promoted. Мы ценим их дополнительные усилия с целью разобрать эту тему.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...