Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
Now, while authorities tell us it's just a precautionary measure until they can sort out... И сейчас, органы власти говорят нам, что это просто предохранительные меры, пока они не смогут разобраться.
Have to sort out something for my next film. Я должен кое с чем разобраться насчёт моего следующего фильма.
I have got some stuff to sort first, but I'll be there. Мне нужно разобраться с кое-чем сначала, но я буду там.
Didn't I say they'd sort this all out? Я же говорила, что они помогут нам разобраться!
You can sort the list by other criteria simply by clicking on the respective column header. In order to sort out the history entries you are interested in, there are various filter options activated by check boxes: Вы легко можете сортировать список и по другим критериям, нажимая на соответствующий заголовок столбца. Чтобы легко можно было разобраться в записях хронологии, некоторые опции фильтра активируются переключателями:
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
We triggered some sort of trap. Мы случайно задействовали какой-то вид ловушки.
They have ridged, polarized walls, which means it's some sort of vegetation. Они имеют складчатые, поляризованные стенки, что означает, что это какой-то вид растительности.
It's a different sort of science. Это другой вид науки.
Funny sort of cage for mice. Забавный вид клетки для мышей.
The sort of Bob Fosse-style choreography. Вид хореографии в стиле Боба Фосси.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
He wasn't the sort of man you'd notice. Он не из тех людей, которых замечаешь.
It strikes me you're the sort of man that knows how to keep a confidence. Я тут подумал, что ты из тех людей, которые умеют хранить секреты.
Yes. Now, I can't make any promises, but that's the sort of thing that gets a fella on the short list for the number eight friend slot. Итак, я не могу давать никаких обещаний, но это одна из тех вещей, которые поднимают приятелей на восьмую строчку списка друзей.
The thing is, this house, it's the sort that just doesn't come on the market very often. Дело в том, что этот дом не из тех, которые часто появляются в продаже.
That's the question that sort of hit me in the middle of a Davos afternoon about four years ago. Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, и с тех пор я не забывал о нём.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
For example, binary tree sort creates a binary tree by inserting each element of the n-sized array one by one. Например, сортировка с помощью двоичного дерева создаёт двоичное дерево путём вставки каждого элемента в массив размером n один за другим.
At the other extreme, bubble sort can be viewed as a hill climbing algorithm (every adjacent element exchange decreases the number of disordered element pairs), yet this approach is far from efficient for even modest N, as the number of exchanges required grows quadratically. Другой экстремальный случай, сортировка пузырьком, может рассматриваться как алгоритм восхождения (каждая перестановка соседних элементов уменьшает число неупорядоченных пар), и такой подход далёк от оптимального даже при малых N, поскольку число перестановок растёт квадратично.
Their main functions are: (a) to collect, store and sort the data from LUTs and other MCCs; (b) to provide data exchange within the COSPAS-SARSAT system; and (c) to distribute alert and location data to associated RCCs or SPOCs. Круг основных функций ТМП включает следующее: а) сбор, хранение и сортировка данных, поступающих от ТМП и других ЦУП; Ь) обеспечение обмена данными в рамках системы КОСПАС-САРСАТ; и с) направление сигнала бедствия и данных о местоположении в соответствующие СКЦ или СПОК.
The alarms may be ordered by date/ time, repeat interval, color, type or text by clicking on the titlebar for the appropriate column. To reverse the sort order, click the column titlebar again. Щёлкая на заголовке соответствующего столбца, вы можете упорядочить напоминания по дате/ времени, интервалу повторения, цвету, типу или тексту. Для изменения порядка сортировка на обратный щёлкните на заголовке столбца ещё раз.
Indicates whether the Sort transformation removes rows with duplicate sort values. Указывает, удаляет ли преобразование Сортировка строки с повторяющимися значениями сортировки.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
To the basis of city of Kiev the sort of a deity also has the direct attitude. К основанию города Киева род божества также имеет прямое отношение.
In days of Ivan I Kalita and the Yaroslavl Prince Sacred David Fedorovich Jaroslavsky two branches of the Russian Princes conducting the sort from Vladimir Monomaches, have decided to be united. Во времена Ивана I Калиты и ярославского князя Святого Давида Федоровича Ярославского две ветви русских князей, ведущих свой род от Владимира Мономаха, решили объединиться.
The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д.
Subsequently sort Fabies has exposed many persons borrowing the maximum magistracies, including such figures, as Fabies Maximus Rullian who has become famous in struggle with Samnit's and Quintus Fabius Maximus Kunktator. II, 48-50). Впоследствии род Фабиев выставил много лиц, занимавших высшие магистратуры, в том числе таких деятелей, как Фабий Максим Руллиан, прославившийся в борьбе с самнитянами и Квинт Фабий Максим Кунктатор.
I tried to do a search on morphic fields, 'cause that's the best that I could work out, that some sort of morphic field suspended the human race. Я пытался искать информацию по морфическим полям, потому что это лучшее, что я мог придумать, что какое-то морфическое поле приостановило человеческий род.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Nonsense man, you're doing nothing of the sort. Ерунда! Вы не делаете ничего подобного.
You will do nothing of the sort. Ничего подобного вы делать не будете.
Most primates don't show that sort of discretion. Большинство приматов не афиширует подобного рода разобщение.
I've heard some marriages, can survive this sort... Я слышал, некоторые браки, могут пережить подобного рода...
Do you have any more material of this sort, or is this tape substantially it? У вас есть еще материалы подобного рода или только эта запись?
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
Having to keep this sort of thing secret. Пытаюсь держать подобные вещи в секрете.
Usually I'm telling people not to eat all this sort of stuff, so... Обычно я говорю людям не есть подобные продукты, так что...
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
One should not, we deeply believe, turn a blind eye to this sort of thing; rather, it needs to be tackled with resolve. Глубоко убеждены, что на подобные явления нельзя закрывать глаза, с ними необходимо решительно бороться.
Men loathe that sort of thing. Мужчинам не нравятся подобные манеры.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
It's got sort of a decaying charm. Тут есть некий шарм разрушения.
Do you think there's some sort of talk in the family or collusion going on where these people are kind of rosying up their stories to each other? Вы думаете, существует некий сговор внутри этой семьи и эти люди просто выгораживают друг друга?
There must be some kind of controlling intelligence, some sort of host force making copies of us. Должно быть, задействован некий контроль разума, некая сторонняя сила, позволяющая делать наши копии.
Today LET is often treated as some sort of "Lorentzian" or "neo-Lorentzian" interpretation of special relativity. Сегодня ТЭЛ часто трактуется как некий вид «лоренц» интерпретации специальной теории относительности.
Waiting for some sort of sign, some sort of confession from the other side. Мы ждали некий знак, который мог бы служить признанием с той стороны.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
The user can sort through this information in order to find whatever information they are seeking. Пользователь может сортировать эту информацию для того, чтобы отобрать именно то, что он ищет.
Organize Status Bar - enables you to sort how you want the status bar, to add or remove items. Организация Строка состояния - позволяет сортировать, как вы хотите в строке состояния, добавить или удалить элементы.
When they're laid out, I can pull things to new locations or delete things or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right? После того как мы их расклали, я могу перетаскивать объекты на новые места, или стирать их, или быстро сортировать целую стопку, знаете, просто сразу же.
Sort Albums in tree-view. Сортировать альбомы в списке Мои альбомы
"Sort Options"; "Сортировать параметры";
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
Your friend Reiter, he's the dangerous sort. Твой друг Рейтер - опасный тип.
Solomon: Quagmire is really a false sort... of a critique because it says really the problem here is what the war is doing to... the United States. Трясина - явно негодный тип критики, потому что на деле говорит о проблеме, которую война создает для США.
Some sort of split personality disorder? Какой нибудь тип раздвоения личности?
Well, I would say that that person would be an egomaniac, needy, game-player sort of person. Ну, я бы сказал, что это эгоистичная, нуждающаяся в эмоциональной поддержке личность, игрок... Такой вот тип.
And this is now, 15 years later, sort of the first form factor that I think can deliver that vision when you're out and about on the street talking to people and so forth. Теперь, 15 лет спустя, это первый тип устройства такой формы, которая, как мне кажется, может воплотить эту мечту для людей, занятых своим делом, которые идут по улице, общаются.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
Looks like there's some sort of a containment field keeping it from dissipating. Похоже на какой-то вид сдерживающего поля, предохраняющего его от рассеивания.
Looks like the problem is some sort of infection. Похоже, проблема в какой-то инфекции.
Well... it's more a sort of automated organ collection station for the unwary diner. Ну... Это больше похоже на автоматизированную станцию по сбору органов из неосторожных посетителей.
Is it some sort of city? Factory? Похоже, что это какой-то город, завод?
It felt like some sort of cross-dimensional spatial transference. Похоже на какое-то пространственное перемещение между измерениями.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
I'm sure we can sort this out. Я уверен это можно решить иначе.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
I could holler over to them Right now And ask them To come sort this out. Я могу позвать их прямо сейчас, попросить придти и все решить.
Somalis should and could have been given a chance to sort out their own problems through the reconciliation processes that they had begun in earnest. Сомалийцам надлежит - и следовало бы - предоставить шанс самим решить свои собственные проблемы в рамках процессов примирения, что они начали серьезно делать.
No, no, we'll find a way to sort it. Нет, нет, мы придумаем, как решить проблему.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Some sort of micro-electro technology. Какая-то разновидность микро-электронной технологии.
It looks like some sort of directions. Похоже на некую разновидность направления.
Sort of a Gibbsian Bermuda Triangle. Разновидность Гиббсианского Бермудского треугольника.
This is sort of unusual, what I'm seeing. Это разновидность того необычного, что я вижу.
The Chinese have their own version of broccoli, called Chinese broccoli, but they've now discovered American broccoli, and are importing it as a sort of exotic delicacy. На самом деле, у китайцев есть собственная разновидность брокколи, которая называется китайская брокколи.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
There's some stuff... we need to sort through here. Тут остались кое-какие вещи... которые нам надо отсортировать
There's something in my eye, and I need to sort these coins by size. Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру.
It could help us sort 'em out. Это поможет нам их отсортировать.
By clicking on the header of a column you can sort the list by this column. This way you can check out which file was opened most often, or which user opened the most files or whatever. Щелкнув мышью по заголовку колонки, вы можете отсортировать список по этой колонке. Так можно определить, какой файл открывался наиболее часто, или какой пользователь открыл больше всех файлов, в общем что угодно.
I'll sort the paste-up. Мне надо кое-что подписать и отсортировать.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
And, because history has shown that outside military intervention can neither solve nor even contain such conflicts, the regional powers will have to sort this out among themselves, which is far easier said than done. И поскольку история показала, что без военного вмешательства ни решение, ни даже сдерживание подобных конфликтов невозможно, региональным державам придется разбираться между собой самостоятельно, что гораздо легче сказать, чем сделать.
The representatives of the FPR replied that some persons may well have been killed during the combat but that, in the heat of the action, there had been no time to sort out Hutu and Tutsi and any such acts were unintentional. На это представители ПФР ответили, что некоторые из них могли быть убиты во время боя, при этом они утверждали, что в пылу сражения не было времени разбираться, кто относится к хуту, а кто - к тутси, и что эти акты не были преднамеренными.
It'd take months to sort through it all, and if the Kinseys tip her off, Придется месяцами разбираться, и если Кензи предупредят ее,
He never could sort himself out. Он никогда не умел разбираться с проблемами.
Chloe can sort herself out. Хлоя может разбираться со всем сама.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
To do this, scarlet tersky sort was used, which gave wine of poor quality. Для этого использовался сорт алый терский, который давал вино низкого качества.
This sort of thing isn't good, you know. Ты знаешь тот сорт был недостаточно хорош.
Because they felt most people hadn't heard of an Amarone and they might think it was some sort of biscuit or something. Потому что они осознали, что большинство людей никогда не слышали об Амароне, и они могут подумать, что это сорт печенья или типа того.
This elegant wine was made of autochthonous Inzolia grape and a unique sort of Tasca (the name sounds familiar, doesn't it? В состав этого элегантного вина, помимо Inzolia вошел и уникальный сорт Tasca (знакомое название, не так ли?
You are free to inform yourselves about seedling 'in advance' (on contract basis), and we could take care after a short period of time, that you get the quantity and the sort which is appropriate to you and you need it. Свободно информируйтесь в связи со сотрудничеством «заранее», а мы постраемся, чтобы после определенного времени Вы получили именно тот сорт и количество, которые Вам нужны и которые Вам соответствуют.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Listen, I got to sort through all these files. Слушай, мне нужно разобрать файлы...
We can sort it, restart the program. Мы можем разобрать это, перезапустить программу.
We got some things to sort out, first. Сначала нам нужно кое-что разобрать.
You'll have to sort them out yourself. Вам придется разобрать их самой.
But to sort it, to authenticate it with hard evidence... that could take years. Но на то, чтобы разобрать это всё и подтвердить уликами, могут уйти годы.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...