Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
There'll be plenty of time to sort out those details. Будет много времени, чтобы разобраться в деталях.
The expectation was that the Ministry of Interior would be able to sort out and rectify the delays in the arrival of provincial prison funding by the end of 1997. Предполагалось, что к концу 1997 года министерство внутренних дел сможет разобраться и устранить задержки с поступлением средств для провинциальных тюрем.
Why? I mean, I'm sorry it took me so long to sort through all those packets from the schools in Atlanta. Я сожалею, что мне понадобилось так много времени, чтобы разобраться во всех этих буклетах из школ в Атланте.
In this section we have tried to collect all required information, which can help you to sort out our services in quick and easy way. В этом разделе мы постарались собрать всю необходимую информацию, которая поможет вам наиболее быстро и удобно разобраться в нашем сервисе и предоставляемых услугах.
George, can you sort this out for me? Джордж, вы можете разобраться в этом деле для меня?
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
I sort of threw myself a little birthday party. Вид бросился небольшая вечеринка по случаю дня рождения.
This is the Poisson equation, and can be physically interpreted as some sort of heat conduction problem, or a problem in potential theory, among other possibilities. Это уравнение Пуассона и оно может быть физически проинтерпретировано как некоторый вид задачи передачи тепла или задачи в теории потенциалов среди прочих других возможностей.
It is some sort of equatorial disease? Это какой-то вид экваториальной болезни?
So I could, sort of, change the kind of stability with a little control there on the dial, and I can sort of watch it flip around. Я мог изменить вид стабильности немного покрутив там на циферблате, и я могу наблюдать перевороты.
And I'll rearrange this and I'll stick this somewhere - down there, OK - and now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure. Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
And we'll sort out the ones we need later. А потом отберем тех, кто нам нужен
I imagine you're not the sort of person who takes "no" for an answer very often. Думаю, вы не из тех людей, кто смиряются с отказом.
That's the question that sort of hit me in the middle of a Davos afternoon about four years ago. Этот вопрос пришёл мне в голову средь бела дня года четыре тому назад в Давосе, и с тех пор я не забывал о нём.
In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
Small elite bodies like the G-8 no longer work, but neither do mammoth meetings of the sort we saw in Copenhagen. Маленькие элитные образования наподобиеG-8 больше не работают, как не работают и гигантские собрания наподобие тех, которые мы видели в Копенгагене.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
Click to sort in alphabetically or numerically descending order. Сортировка по алфавиту или по величине в порядке убывания.
In any case, consumers dump such rechargeable batteries in the collection bins, and it is not always possible to sort them out. Кроме того, такие аккумуляторы помещаются в сборные емкости потребителями, и их сортировка не представляется возможной.
But as far as I think, your job here would be to sort, to copy and serve coffee four days a week. А по мне, твой потолок это сортировка бумаг, ксерокопирование и подача кофе четыре раза в неделю.
Indicates whether the Sort transformation removes rows with duplicate sort values. Указывает, удаляет ли преобразование Сортировка строки с повторяющимися значениями сортировки.
Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter and order. Существуют следующие элементы фильтрации и сортировки: сортировка по возрастанию, сортировка по убыванию, сортировка, автоматическая фильтрация, фильтрация по умолчанию, применение фильтра, удаление фильтра/сортировки.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
As I said, my Lord, visions are precisely the wrong kind of magic for this sort of thing. Как я уже говорил, милорд, видения - самый не подходящий для этой задачи род волшебства.
The sort of packing depends on its purpose and on the goods distinguish external packing - container (boxes, cartons, flanks, containers, etc. Род упаковки зависит от ее назначения, от особенностей товара. Различают внешнюю упаковку - тару (ящики, картонные коробки, бочки, контейнеры и др.
In days of Ivan I Kalita and the Yaroslavl Prince Sacred David Fedorovich Jaroslavsky two branches of the Russian Princes conducting the sort from Vladimir Monomaches, have decided to be united. Во времена Ивана I Калиты и ярославского князя Святого Давида Федоровича Ярославского две ветви русских князей, ведущих свой род от Владимира Мономаха, решили объединиться.
In 477-476 (it is probable 13.2.476 BC) BC Etruscans have taken a fortress and have interrupted all sort Fabies, except for the young man the Quintus [875-876]. В 477-476 (вероятно 13.2.476) годах до н.э. этруски взяли крепость и перебили весь род Фабиев, кроме юноши Квинта [875-876].
Volga Bulgarian perfectly knew that conduct the sort from the seven first tribes in honor of which the capital of an empire referred to Idel (seven). Волжские булгары прекрасно знали, что ведут свой род от семи первых племен, в честь которых столицу царства называли Идель (семь).
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Ban of any kind of discrimination has been set, as already mentioned above, within the criminal legislative of Bosnia and Herzegovina, and the sort of criminal offences is shown in more details in information on implementation, Articles 3 and 4 of the Convention. Как уже упоминалось выше, уголовным законодательством Боснии и Герцеговины предусмотрен запрет на любые проявления дискриминации, и более подробная информация об уголовных правонарушениях подобного рода включена в информацию о соблюдении статей 3 и 4 Конвенции.
While there were legitimate concerns about that sort of case being tried by military tribunals, civilian tribunals could easily become embroiled in politics in such circumstances, and in the end suffer just as much from lack of credibility as military tribunals. Несмотря на законную обеспокоенность по поводу того, что дела подобного рода могут рассматриваться военными трибуналами, гражданские суды могут быть легко втянуты в этих обстоятельствах в политику и в конце концов пострадать также сильно из-за отсутствия доверия к ним, как и военные трибуналы.
Young man, I think nothing of the sort. Ничего подобного, молодой человек.
As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean - like an erupting volcano, or something of that sort - can actually be sampled. Прогресс в исследовании генома человека позволяет нам в случае каких-то событий в океане - извержения вулкана или чего-то подобного - собирать настоящие образцы.
A school of the sort proposed here would be a self-sufficient institution, surviving on its own success. Школы подобного рода должны быть самостоятельной организацией, выживающей благодаря своему собственному успеху.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
I... I was there because I like that sort of thing. Я был там, потому что мне нравятся подобные вещи.
This sort of thing cannot be happening to me. Подобные вещи не могут происходить со мной.
Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. В ряде стран подобные ограничения в настоящее время отменяются иногда в сочетании с укреплением формирующихся рынков капитала.
In this regard, I wish to assure you that we have no intention or appetite to go out of our way to engage in this sort of exercise. В этой связи я хотел бы заверить Вас, что у нас нет ни намерения, ни потребности сходить с нашего пути и ввязываться в подобные действия.
That sort of thing. И тому подобные вещи.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Chaos is sort of our organizing principle around here. У нас тут некий хаос в ведении документации.
What should be done was to establish a sort of hybrid tribunal that would have an international dimension. Необходимо создать некий судебный орган смешанного типа, который выполнял бы определенные международные функции.
Miss Saltire, would the prosecution consider accepting some sort of compromise, pleading this down to violation? Мисс Солтир, пойдет ли истец на некий компромисс, рассмотрим это как незначительное нарушение?
Imagine we suspect that being exposed to something (say, having had a particular sort of injury in childhood) makes one more likely to develop that disease in adulthood. Предположим, что существует некий фактор (например, определенная травма, полученная в детстве), который делает более вероятным развитие данного заболевания в будущем у взрослого.
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible. Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Kirk, you have to sort the mail first. Керк, ты должен сортировать почту заранее.
Does he even know how to sort the garbage? Он вообще знает, как нужно сортировать мусор?
You can help sort the clothes. Ты можешь помогать сортировать одежду.
You can sort spots by date and time, DX callsign, the spotter, or frequency. Вы можете сортировать споты по дате и времени, по DX, по споттерам, по величине частот.
Sort Search Results By Dictionary Сортировать результаты поиска по словарям
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
This sort of linkage key will usually be successful in distinguishing people. Такой тип ключа увязки обычно позволяет эффективно производить дифференциацию лиц.
The kind of criminal the captain pursues tends to be intelligent - the sort of person who knows that attacking a policeman is very bad business indeed. Тип преступников, которых преследует капитан, обычно бывает умным, тот тип людей, которые знают, что нападать на полицейского - это на самом деле очень плохо.
This sort of approach effectively hands over the quality of the census data to the contractor, while the risks associated with intervention remain with the census agency. Такой тип подхода ведет на деле к переносу ответственности за качество данных на подрядчиков, в то время как ответственность за риски, связанные с вмешательством, по-прежнему ложится на переписные органы.
Your theory is this Clem character brings the heroin to Oxford and passes it to Jeannie Hearne who was acting as some sort of go-between for Rose. That's about the size of it, sir. По вашей теории, этот тип Клем, привозил героин в Оксфорд, и передавал его Джинни Хёрн, которая действовала в качестве посредника Роуз.
The kind of economic order envisaged by the early distributist thinkers would involve the return to some sort of guild system. Ранние дистрибутисты описывали такой тип экономического порядка, который предполагал возвращение к системе гильдий.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
Well, it looks like some sort of mob tactic. Это ведь, похоже на действия мафиози.
Granddad, that's like... like the sort of thing that happened before! Дедушка, это похоже... похоже на то, что случалось раньше!
Some sort of stone tablet. Похоже на каменную табличку.
This looks like some sort of weapon. Это похоже на какое-то оружие.
There isn't all this sort of snake way of walking. И это совсем не похоже на шаг «змейкой».
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
I was trying to sort it out when you attacked. Я пытался решить этот вопрос, когда вы напали.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
Have a game of football; sort it out that way. Играть в футбол; Таким образом, чтобы решить эту проблему.
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. Проблема устойчивойэнергетической системы - самая значительная из тех, которыенам предстоит решить в этом веке, независимо от экологического аспекта.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
In short, the sort of monetary policy now being practiced for a fragile economy like the US will cause distortions in the global economy that require policy responses in many other countries. Одним словом, та разновидность кредитно-денежной политики, которая практикуется в такой хрупкой экономике, как экономика США, станет причиной нарушений в мировой экономике, которые потребуют ответных политических мер во многих других странах.
But that sort of literature. А эта разновидность литературы.
It's really a sort of hybrid. На самом деле это некая разновидность гибрида.
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise. Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
And another version of this sort of thing is what is often called red tides or toxic blooms. Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
We should sort the students' names alphabetically. Мы должны отсортировать имена учеников по алфавиту.
I want to sort out result of search on station by train number. Я хочу отсортировать результат поиска по станции по поездам.
Well, if you want to do something, you and your girlfriend can help sort through these donations. Ну, если ты хочешь чего-нибудь поделать, ты и твоя девушка можете помочь отсортировать эти пожертвования.
You can select a drop down menu at the left side of the top of the list labeled "sort by" which allows you to categorize the search either by; star rating, distance, popularity, cheapest room, cheapest double room or guest rating. При помощи выпадающего меню, расположенного в верхней левой части страницы и озаглавленного "Сортировать по", Вы сможете отсортировать отели по количеству звезд, расстоянию, популярности, цене одноместных и двухместных номеров или рейтингу гостей.
And you can sort the video a number of different ways. Видео также можно отсортировать по-разному.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
We know you've got a lot of things to sort out. Мы понимаем, что тебе со многим надо разбираться.
So why do we have to go and sort it out for them? Так зачем нам туда ехать и разбираться со всем?
And, because history has shown that outside military intervention can neither solve nor even contain such conflicts, the regional powers will have to sort this out among themselves, which is far easier said than done. И поскольку история показала, что без военного вмешательства ни решение, ни даже сдерживание подобных конфликтов невозможно, региональным державам придется разбираться между собой самостоятельно, что гораздо легче сказать, чем сделать.
I'll leave you two to sort it out then, shall I? Ну, я вас оставлю тут разбираться что к чему.
He likes to deal with this sort of thing up close and personal. Ему нравится разбираться с подобными вещами лично.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
It's like a hyper sort of super mellow high. Типа мега сорт супер мягкой травы.
But it is precisely the sort of magic I've set my face against. Но это именно тот сорт магии, против которого я выступаю.
I think I can tell the wrong sort for myself, thanks. Думаю, разобраться, какой сорт для меня плох, я смогу и сам, спасибо.
She wanted to know about some sort of seed. Она искала определенный сорт семян.
Which is a sort of Valpolicella-type wine, Это своего рода сорт вина из Вальполичеллы,
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Thanks for helping us sort through all my mom's stuff. Спасибо, что помог нам разобрать мамины вещи.
Listen, I got to sort through all these files. Слушай, мне нужно разобрать файлы...
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
You'll have to sort them out yourself. Вам придется разобрать их самой.
There's something urgent I need to sort at home. Мне срочно нужно разобрать кое-что дома.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...