Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
I just really need to sort this out on my own right now. Мне просто нужно разобраться в самой себе.
I already issued an order for them to sort out their romantic problems. Я уже приказывала им разобраться с их романтическими проблемами.
He then invites Tom to employ him as a servant and accompany Tom to London to sort out the inheritance. Он предлагает Тому стать слугой и следовать за ним в Лондон, чтобы помочь разобраться со своим наследством.
It's going to take us some to sort through all the items we found in the mystery room. Уйдёт время на то, чтобы разобраться во всём, что мы нашли в хранилище.
And, we'd like to help Mr. Kresge sort it out. И мы хотели бы помочь разобраться Кресдж.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
A strange sort of trust and bond develops. Странный вид доверия развивается в таких обязательствах.
A new kind of whale, and that it doesn't have a natural mate, because it's a sort of mutated voice. Новый вид кита, а значит у него нет пары, из-за своего рода мутации голоса.
So, there's this sort of silent hand of design at work that I see in places that I go. Итак, есть такой вид тихого ручного дизайна в действии который я вижу в посещаемых мной местах.
Okay, so, what is this, some sort of mass smiting? Так, что это, вид массового поражения?
The National Civil Code explicitly prohibits any sort of discrimination on the basis of caste, denial of access to public places and public utilities and also prescribes penalties for violators of this provision. Национальным гражданским кодексом конкретно запрещен любой вид дискриминации по признаку касты, любой отказ в доступе к общественным местам и услугам и предусматриваются наказания за нарушения этого положения.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
He was the sort of man who was entertained by insulting people. Он был из тех, кто развлекался, унижая других.
Dunbar does not strike me as the sort of person who will put on the brakes, even if we admit all of this. Данбар не из тех, кто спустит всё на тормоза, даже если мы всё признаем.
Is she the sort of woman that all men desire except her husband? Она из тех женщин, кого желают все кроме мужа?
I guess you've been missing that sort of thing too, since you and Mrs Crane split up. Наверное, вам тоже не хватает подобных вещей.с тех пор, как миссис Крейн вас покинула.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
'' type does not have property named '', so cannot sort data collection. Тип не имеет свойства с именем, поэтому сортировка семейства данных невозможна.
(a) Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications; а) сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи;
But as far as I think, your job here would be to sort, to copy and serve coffee four days a week. А по мне, твой потолок это сортировка бумаг, ксерокопирование и подача кофе четыре раза в неделю.
Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication. Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.
Indicates whether the Sort transformation removes rows with duplicate sort values. Указывает, удаляет ли преобразование Сортировка строки с повторяющимися значениями сортировки.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
Direct sort Rurikovich-Monomaches has interrupted already in the beginning of XVI century. Прямой род Рюриковичей-Мономашичей прервался уже в начале XVI века.
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта.
Volga Bulgarian perfectly knew that conduct the sort from the seven first tribes in honor of which the capital of an empire referred to Idel (seven). Волжские булгары прекрасно знали, что ведут свой род от семи первых племен, в честь которых столицу царства называли Идель (семь).
My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother. Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого.
Practically 500 years Russia lived in conditions of Distemper when the sort of Russia was pursued by governors-favorites with full connivance of people overlooked the roots and primogenitors. Практически 500 лет Россия жила в условиях Смуты, когда род Руси преследовался правителями-временщиками при полном попустительстве народа, забывшего свои корни и прародителей.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
You're the expert on this sort of thing. Ты эксперт в делах подобного рода.
I asked him nothing of the sort! Я ничего подобного не спрашивал!
You'll do nothing of the sort. Ты не сделаешь ничего подобного
The roof-timbers from the first half of the 15th century contain more than 1100 m³ of larch wood and constitute the largest and most important construction of this sort in the German-speaking world. Деревянная крыша первой половины XV века построена из более чем 1100 м³ лиственницы, это самое большое сооружение подобного рода в немецкоязычном мире.
However, others disagree that the similarity of form demonstrates cultural linkages-Karen Olsen Bruhns states that "this sort of contact... seems mainly in the (muddled) eye of the synthesizer". С другой стороны, другие исследователи не согласны с тем, что внешнее сходство говорит о культурной связи - Карен Олсен Брунс считает, что «контакт подобного рода... может возникнуть разве что в замылившихся глазах фантазёра».
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
I can make this sort of thing go away, like it never even happened. Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было.
One should not, we deeply believe, turn a blind eye to this sort of thing; rather, it needs to be tackled with resolve. Глубоко убеждены, что на подобные явления нельзя закрывать глаза, с ними необходимо решительно бороться.
That is the sort of interference in the internal affairs of States - including in particular those that question the right of peoples to self-determination - that the Council cannot afford to repeat. Нельзя допустить, чтобы Совет позволял себе вновь подобные вмешательства во внутренние дела государств, в частности в тех случаях, когда речь идет о праве народов на самоопределение.
That sort of thing. И тому подобные вещи.
What will become news will be the sort of mass protests that were seen recently in Ukraine, Thailand, or Greece. Новостями станут массовые протесты, подобные тем, какие недавно проходили на Украине, в Таиланде или Греции.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий.
Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action. Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect? Что если поддержка спины вызвала некий вид эффекта плацебо?
From the members of the Order, Harry and the others learn that Voldemort is seeking an object that he did not have prior to his first defeat, and assume this object to be a weapon of some sort. От членов Ордена Гарри и остальные узнают, что Волдеморт ищет некий предмет, которого у него не было до его первого поражения и предполагают, что тот является каким-то видом оружия.
Let me guess, it's some sort of control on, what's feeding it? Позвольте угадать, это некий вид матрицы контроля.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Select the fields by which to sort the report. Выберите поля, по которым требуется сортировать отчет.
The workshop was of the opinion that it is essential to be able to sort the data by taxon, time, location and environmental parameters or any other variable. Участники практикума считали, что важно иметь возможность сортировать данные по таксонам, времени, месту и экологическим параметрам или по любым другим переменным параметрам.
To sort the articles you have the possibility to score them. The standard score is 0: a higher score means that the article is interesting; a lower score means it is less interesting. Чтобы сортировать статьи вы имеете возможность вести их отметки. Стандартная отметка - 0, более высокий рейтинг - это интересные статьи, более низкая означает что статья скучна.
Data - Sort - Options Данные - Сортировать - Параметры
Specify new labels for data labels you want to change by typing or selecting values on the right. You can group values together by specifying the same new labels for many different original labels. Clicking on the column headers will sort the labels by that column. Задайте новые метки для меток данных, которые нужно изменить, введя или выбрав значения справа. Значения можно группировать, указав одинаковые новые метки для нескольких различных исходных меток. Щелкните заголовок столбца, чтобы сортировать метки по этому столбцу.
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
Well, hopefully, we can eliminate this sort of crime in the entire city. Ну, надеюсь, мы сможем устранить этот тип преступлений во всем городе.
This sort of data source can be of interest to official statisticians, as sometimes these private sector data suppliers can actually process and supply data more cheaply than statistical organisations, often simply because they can spread the costs amongst a number of customers. Такой тип источника данных может представлять интерес для официальной статистики, поскольку в некоторых случаях эти поставщики данных частного сектора фактически могут обрабатывать и представлять данные по более дешевым ценам, чем статистические организации, зачастую по той простой причине, что они распределяют издержки по ряду клиентов.
This sort of vulnerability can be found in some Bind versions or on Windows 9x machines. Этот тип уязвимости присущ некоторым версиям Bind и системам Windows 9x.
Rachel got the lead in Funny Girl on Broadway, but the director's sort of weird and has crazy eyes and wasn't even sure she was right for the part to begin with. Рейчел получила главную роль в Бродвейском мюзикле "Смешная девчонка", и его режиссёр - странный тип с сумасшедшим взглядом, который даже не был уверен, что она подходит на роль.
Column name: Data type: Length: Scale: Precision: Code page: Sort Key Position: Имя столбца: Тип данных: Длина: Масштаб: Точность: Кодовая страница: Положение ключа сортировки:
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
Granddad, that's like... like the sort of thing that happened before! Дедушка, это похоже... похоже на то, что случалось раньше!
It appears to be a key of some sort. Похоже, это какой-то ключ.
It was sort of Wendy's M.O. Это было похоже на Вэнди.
It felt like some sort of cross-dimensional spatial transference. Похоже на какое-то пространственное перемещение между измерениями.
Lauren: Extraordinary... It looks like some sort of organic, flexible tube, implanted right along the spinal column. Странно... похоже на какую-то органическую гибкую трубку, она тянется вдоль всего позвоночника
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
We have to sort out all the paperwork. Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
Now, using this pattern, I can fill in the blank space with the only number of blocks left out, which is three, thus solving the puzzle, creating a sort of three-pronged arch. С помощью этого шаблона я могу заполнить пустоты количеством оставшихся блоков, то есть тремя, и тем самым решить задачу, создавая своего рода "тройную" арку.
It might be worth considering whether non-renewable underground water resources should be governed by the same sort of regime as governed other depletable shared natural resources and deciding which rules of international environmental law would be applicable to them. Возможно, было бы целесообразно рассмотреть вопрос о том, должны ли невозобновляемые грунтовые воды регулироваться таким же режимом, как и другие истощаемые общие природные ресурсы, и решить, какие нормы международного экологического права будут применимы к ним.
That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. Проблема устойчивойэнергетической системы - самая значительная из тех, которыенам предстоит решить в этом веке, независимо от экологического аспекта.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Some sort of placebo effect, I guess. Какая-то разновидность эффекта плацебо, я полагаю.
It's a sort of mind parasite that feeds on evil. Разновидность паразита, питающегося негативными мыслями.
Some sort of micro-electro technology. Какая-то разновидность микро-электронной технологии.
I think that's sort of... Я думаю это разновидность...
Do you think this Ronin could be exerting some sort of influence over her? Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
Eyewitness reports are so conflicting... police say they need several more hours to sort them out. Сообщения очевидцев так противоречивы... полицейские говорят, что им нужно еще несколько часов, чтобы отсортировать их.
What's at hand here is a sound discussion on how to best sort through the gentoo-user list. Мы собираемся обсудить, как лучше отсортировать список gentoo-user.
There's something in my eye, and I need to sort these coins by size. Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру.
It could help us sort 'em out. Это поможет нам их отсортировать.
For your convenience you can sort the clothes by type, or view the complete sets. Для удобства можно отсортировать одежду по типу или же просмотреть наборы полностью. Для лучшего представления продукции мы провели фотосессию в нашей фотостудии.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
That's for you and counsel to sort through. С этим будете разбираться вы с адвокатом.
Vaught, Camille has become a sort in contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
He likes to deal with this sort of thing up close and personal. Ему нравится разбираться с подобными вещами лично.
I'm sorry, but Mrs Travers will have to sort this thing out herself. Мне жаль, Дживс,... но на этот раз миссис Треверс придется самой разбираться со всем этим.
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process. С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какой-либо процесс установления истины и примирения.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
To do this, scarlet tersky sort was used, which gave wine of poor quality. Для этого использовался сорт алый терский, который давал вино низкого качества.
Because they felt most people hadn't heard of an Amarone and they might think it was some sort of biscuit or something. Потому что они осознали, что большинство людей никогда не слышали об Амароне, и они могут подумать, что это сорт печенья или типа того.
Sort of man they're like to send believes hard. Сорт людей, что они посылают, имеют крепкую веру.
Nice, dark sort of wood. Красивый, темный сорт дерева.
Some of these primitive fandangos from Málaga, called Verdiales are still performed nowadays at folkloric gatherings by large non-professional groups called "Pandas", which use a high number of guitars, "bandurrias" (a sort of mandoline), violins, and tambourines. Вердиалес продолжают танцевать и в наши дни на народных сборищах, как правило, в исполнении большого числа непрофессиональных танцовщиков, объединенных в группы под названием Pandas, и значительного количества гитаристов, называемых bandurrias (сорт мандолины), скрипачей и тамбуристов.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
There's something urgent I need to sort at home. Мне срочно нужно разобрать кое-что дома.
From what I could gather, he was in the U.S. to conduct some sort of secret, backdoor diplomacy. Из того, что я смогла разобрать: он был в США, для проведения тайных дипломатических переговоров.
But to sort it, to authenticate it with hard evidence... that could take years. Но на то, чтобы разобрать это всё и подтвердить уликами, могут уйти годы.
In the interim, we feel that there are ways in which this sort of substantive consideration can be promoted. Мы ценим их дополнительные усилия с целью разобрать эту тему.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...