Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
And because you needed to sort yourself out. И потому, что тебе нужно было разобраться в себе.
Writing it has helped me sort it all out. Её написание помогло мне во всём разобраться.
We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. Мы помогли тебе разобраться с получением данных, и уже люди начинают спрашивать что ты для нас делаешь.
At least I need to sort these Надо хотя бы с этим разобраться.
Many in the West believe that it should be someone else's job to help sort it out. Многие на Западе считают, что помочь разобраться в этом должен кто-то другой.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
There's some sort of anti-life dark force that could bring about the apocalypse. Существует некоторый вид противоестественной темной силы, который может привести к апокалипсису.
So it would be really unsafe for him to go on any sort of trip where the main activity involves flying through trees on a wire. И поэтому для него будет небезопасно идти в такой поход, где основной вид активности заключается в полёте сквозь листву на канате.
I guess I sort of stole your look? Получается, я теперь спёрла твой типичный внешний вид?
A data burst of some sort. Какой-то вид импульсных данных.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did. Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
You're quiet and headstrong, not the sort who's had to fight for attention with brothers and sisters. Ты спокойный и своевольный, не из тех, кто боролся с братьями и сестрами за внимание родителей.
He wasn't the sort of man you'd notice. Он не из тех людей, которых замечаешь.
We're sort of broke. I thought Scavo's was doing well. И с тех пор, как она принесла Джули домой...
I'd just be until I sort out something else. Это всего лишь до тех пор, пока не подыщу что-нибудь другое
Carlos and The Chicken are the sort of performers who keep popping up on the radio these days - so-called "humorists" who rely on cruel pranks and scatological references. Карлос и Цыпленок из тех ведущих который как грибы появляются на радио так называемые "юмористы", которые делают ставку на грубые розыгрыши и сортирные шуточки.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
At the other extreme, bubble sort can be viewed as a hill climbing algorithm (every adjacent element exchange decreases the number of disordered element pairs), yet this approach is far from efficient for even modest N, as the number of exchanges required grows quadratically. Другой экстремальный случай, сортировка пузырьком, может рассматриваться как алгоритм восхождения (каждая перестановка соседних элементов уменьшает число неупорядоченных пар), и такой подход далёк от оптимального даже при малых N, поскольку число перестановок растёт квадратично.
The alarms may be ordered by date/ time, repeat interval, color, type or text by clicking on the titlebar for the appropriate column. To reverse the sort order, click the column titlebar again. Щёлкая на заголовке соответствующего столбца, вы можете упорядочить напоминания по дате/ времени, интервалу повторения, цвету, типу или тексту. Для изменения порядка сортировка на обратный щёлкните на заголовке столбца ещё раз.
Fields to Sort & By: Возможна & сортировка по:
Specifies the columns on which to sort the data. Указывает столбцы, в которых должна выполняться сортировка данных.
The first element is to sort arms and munitions, for weapons must be separated from munitions. На первой будет произведена сортировка оружия и боеприпасов, ибо оружие должно быть отделено от боеприпасов.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта.
In 477-476 (it is probable 13.2.476 BC) BC Etruscans have taken a fortress and have interrupted all sort Fabies, except for the young man the Quintus [875-876]. В 477-476 (вероятно 13.2.476) годах до н.э. этруски взяли крепость и перебили весь род Фабиев, кроме юноши Квинта [875-876].
Some sort of morphic field suspended the human race. Какое-то морфическое поле приостановило человеческий род.
However at a dynasty Lions and the subsequent behind it of dynasty Justinian, the sort the Dulo appeared not at authority in the Byzantium Empire. Dynasty of Justinian is of a rule with 518 to 610. Однако при династии Львов и последующей за ней династии - Юстинианов (династия Юстинианов правила с 518 по 610 год), род Дуло оказался не у власти в Византийской империи.
I say, "I do hardware," because it sort of convenientlyencompasses everything I do. я отвечаю: «Техническим оборудованием», потому что этонекоторым образом описывает род моих занятий.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Spiritual possessions of this sort have been reported throughout Klingon history. Духовные явления подобного рода зафиксированы в клингонской истории.
In all cases of this sort, the principle of self-determination of the people of the territory is fundamental. Во всех случаях подобного рода принцип самоопределения народа территории имеет основополагающее значение.
Individual cases of this sort can be referred to PCCS by a member of the public or by a police force, police authority or police agency. Отдельные дела подобного характера могут быть переданы УЖПШ представителем общественности или сотрудником полицейского подразделения, полицейским органом или полицейским учреждением.
No, nothing of the sort. Нет, ничего подобного.
Kiloran knows nothing of the sort. Ничего подобного Килоран не знает.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
You also have the mathematical structure, talking about grids, measurements, labels, points, axes, that sort of thing. Вот - слой математической структуры: сетка, измерение, значки, точки, оси и тому подобные дела.
You do that sort of thing when you're 21 and the son of a diplomatic envoy. Подобные поступки совершали почти каждый, если ему 21 год и он сын посла.
That is the sort of interference in the internal affairs of States - including in particular those that question the right of peoples to self-determination - that the Council cannot afford to repeat. Нельзя допустить, чтобы Совет позволял себе вновь подобные вмешательства во внутренние дела государств, в частности в тех случаях, когда речь идет о праве народов на самоопределение.
The jury loves that sort of stuff. Присяжные обожают подобные дела.
The evaluation showed that the campaign has been effective, and that the sort of initiatives launched by We Need All Youngsters will also be necessary in the future. Оценка показала, что кампания была эффективной и что инициативы, подобные программе "Вся молодежь - в наши ряды", будут также необходимы и в будущем.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Right, now I saw from my notes that you've been published, so I imagine you got some sort of advance on this new book? Да. Судя по моим записям, вы публиковались, значит, должно быть, получили некий аванс за новую книгу?
Imagine we suspect that being exposed to something (say, having had a particular sort of injury in childhood) makes one more likely to develop that disease in adulthood. Предположим, что существует некий фактор (например, определенная травма, полученная в детстве), который делает более вероятным развитие данного заболевания в будущем у взрослого.
From the members of the Order, Harry and the others learn that Voldemort is seeking an object that he did not have prior to his first defeat, and assume this object to be a weapon of some sort. От членов Ордена Гарри и остальные узнают, что Волдеморт ищет некий предмет, которого у него не было до его первого поражения и предполагают, что тот является каким-то видом оружия.
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible. Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО.
They just spray a sort of mist that you kind of stand in, and it sort of beads up. Они разбрызгивают некий туман в котором ты как бы стоишь и он как-бы нанизывается капельками
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Here you can also set up filters that will help you to automatically sort emails. Здесь же можно настроить фильтры, которые помогут Вам автоматически сортировать письма.
Nevertheless, no one else was going to accuse him of the remaining crimes, since the investigation continued to sort out reality from fantasy. Тем не менее в остальных преступлениях его по-прежнему никто не собирался обвинять, так как расследование продолжало сортировать реальность от фантазии.
So of course, random sequences of instructions are very unlikely to sort numbers, so none of them will really do it. Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт.
Sort Search Results By Dictionary Сортировать результаты поиска по словарям
You can sort the list by other criteria simply by clicking on the respective column header. In order to sort out the history entries you are interested in, there are various filter options activated by check boxes: Вы легко можете сортировать список и по другим критериям, нажимая на соответствующий заголовок столбца. Чтобы легко можно было разобраться в записях хронологии, некоторые опции фильтра активируются переключателями:
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
This sort of cookie typically appears when web pages feature content from external websites, such as banner advertisements. Этот тип файлов куки обычно появляется, когда веб-страницы содержат контент с внешних веб-сайтов, например рекламные баннеры.
All I'm saying is this sort of energy signature's radically non-standard. Я только говорю, такой тип энергетического следа радикально нестандартен.
You have developed some sort of selective deafness. Ты развил в себе некий тип избирательной глухоты
Example: From the psychoanalytical point of view, the child in her development undergoes a number of psychosexual stages which creates a particular make up of the soul and mind, and, being a sort of psychological type. Примеры: с точки зрения психоанализа, ребенок проходит в своем развитии ряд психосексуальных стадий - это создает особый склад души, своего рода психологический тип.
Specify the columns to sort, and set their sort type and their sort order. All nonselected columns are copied unchanged. Укажите столбцы для упорядочения и установите тип и порядок сортировки для них. Все невыбранные столбцы копируются без изменений.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
This is some sort of novel formula, which means... Похоже, это какая-то новая формула, что значит...
Some sort of shift in the light frequency. Похоже, какое-то смещение в световом спектре.
From what I've been able to sort out, this seems to be some sort of... cryptogram? Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму?
And they seem the sort that will be out there all night. И похоже, они всю ночь будут на улице.
It looks like an old doctor, right, and he's got his fingers up This sort of little - it's like a chimpanzee but with a shaved head. Оно похоже на старого доктора, так, и он засунул палец в маленького... он как бы шимпанзе, только с бритой головой .
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
Only going back to sort out some immigration issues. Возвращаюсь только, чтобы решить некоторые эмиграционные вопросы.
The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
Look, I want some sort of peaceful solution. Я хочу решить всё мирным путем.
However, the government is working in consultation with different national and international agencies and organizations to sort out the problem in a positive tone. Однако в консультации с различными национальными и международными учреждениями и организациями правительство принимает меры к тому, чтобы решить эту проблему в позитивном ключе.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Some sort of a scout ship, probably after the same thing we are. Какая-то разновидность разведчика, Возможно, он здесь за тем же, что и мы.
It's a sort of mind parasite that feeds on evil. Разновидность паразита, питающегося негативными мыслями.
Could be some sort of narcolepsy. Возможно, разновидность нарколепсии.
I think that's sort of... Я думаю это разновидность...
is this some sort of plasma injector? Это разновидность плазменного инжектора?
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
There's something in my eye, and I need to sort these coins by size. Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру.
And sort them by date? и отсортировать их по дате?
By clicking on the header of a column you can sort the list by this column. This way you can check out which file was opened most often, or which user opened the most files or whatever. Щелкнув мышью по заголовку колонки, вы можете отсортировать список по этой колонке. Так можно определить, какой файл открывался наиболее часто, или какой пользователь открыл больше всех файлов, в общем что угодно.
Click on the table headers to sort by date#c quantity etc. Щелкните на блок управления поиском для того, чтобы отсортировать данные по дате с, количеству и т.д.
And you can sort the video a number of different ways. Видео также можно отсортировать по-разному.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
Vaught, Camille has become a sort in contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
And, because history has shown that outside military intervention can neither solve nor even contain such conflicts, the regional powers will have to sort this out among themselves, which is far easier said than done. И поскольку история показала, что без военного вмешательства ни решение, ни даже сдерживание подобных конфликтов невозможно, региональным державам придется разбираться между собой самостоятельно, что гораздо легче сказать, чем сделать.
I'll leave you two to sort it out then, shall I? Ну, я вас оставлю тут разбираться что к чему.
Russia can have its Caucasus, and if the generals in Myanmar should go mad, it would become China's and India's problem to sort out. Россия может заняться своим Кавказом, а если генералы Мьянмы сойдут с ума, то с этой проблемой придется разбираться Китаю и Индии.
He likes to deal with this sort of thing up close and personal. Ему нравится разбираться с подобными вещами лично.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
This sort of thing isn't good, you know. Ты знаешь тот сорт был недостаточно хорош.
Sort of man they're like to send believes hard. Сорт людей, что они посылают, имеют крепкую веру.
Nice, dark sort of wood. Красивый, темный сорт дерева.
Mayank Shekhar of the Hindustan Times gave the film three and a half out of five stars and comments that "this is the sort of movie you'll take home with a smile and a song on your lips." Майянк Шекхар из Hindustan Times дал фильму три с половиной из пяти звезд и прокомментировал: «это тот сорт фильма, после которого вы будете возвращаться домой с улыбкой и песней на устах».
She wanted to know about some sort of seed. Она искала определенный сорт семян.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Thanks for helping us sort through all my mom's stuff. Спасибо, что помог нам разобрать мамины вещи.
We also hope that ASEAN will soon be able to sort out the remaining issues with the other four nuclear-weapon States. Мы также надеемся, что АСЕАН вскоре сумеет разобрать остающиеся проблемы с четырьмя другими государствами, обладающими ядерным оружием.
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. Я пытаюсь, но присяжным нужно разобрать столько версий.
I'm afraid I haven't had time to sort it. Боюсь, что у меня не было времени все это разобрать.
In the interim, we feel that there are ways in which this sort of substantive consideration can be promoted. Мы ценим их дополнительные усилия с целью разобрать эту тему.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...