Примеры в контексте "Sort - Тех"

Примеры: Sort - Тех
You know, since at's the sort of thing that slips people's minds. Знаешь, как одно из тех вещей, что вечно выскакивает из памяти.
He isn't the sort of bloke who just walks away from stuff. Он не из тех парней, которые плюнут и просто уйдут.
But not the sort who'd fix your heating? Но не из тех, что чинят отопление?
I'm the sort who brings food and then eats it. Я из тех, кто приносит больному виноград и самостоятельно.его съедает.
Yes. Now, I can't make any promises, but that's the sort of thing that gets a fella on the short list for the number eight friend slot. Итак, я не могу давать никаких обещаний, но это одна из тех вещей, которые поднимают приятелей на восьмую строчку списка друзей.
And perhaps you're the sort of man that knows how to... properly... reward... those who confide in him. И возможно ты из тех людей, которые знают, как правильно... вознаградить... тех, кто делится секретом.
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
Bidding costs can be reduced by standardizing features of the auctions, particularly when the same sort of concession or licence is repeatedly auctioned. Эти издержки можно сократить путем стандартизации формальностей, связанных с проведением аукционов, особенно в тех случаях, когда аукционы для предоставления одних и тех же концессий или лицензий проводятся неоднократно.
All policies are intended to promote some sort of change in society, or to avoid changes that would happen without the policy. Все политические меры ставят целью стимулирование тех или иных изменений в обществе или предупреждение изменений, которые могут произойти в отсутствие политических мер.
The terrifying effect this sort of non-verbal communication had on those at the receiving end is evident, as is the likelihood of lethal consequences. Устрашающее воздействие такой невербальной коммуникации на тех, на кого оно было направлено, является очевидным, как и вероятность смертельных последствий.
I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife. Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены.
Well, that's sort of tough since Ostrov won't even admit there's a game. Всё усложнилось с тех пор как Остров перестал даже признавать, что вообще есть игра.
It's the sort of thing you learn in the boy scouts, except boy scouts rarely do it with a gun to their back. Это из тех вещей, что вы узнаёте будучи бой скаутом, за исключением того, что редко бой скауты делают это под дулом пистолета.
But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground. Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли.
Since I came out, there's not a single day There's not some sort of snide comment. С тех пор, как я призналась, ни дня не проходит без ехидных комментариев.
My dad's a soldier, but not the sort that takes people's clothes away for no reason. Мой папа - солдат, но он не из тех солдат, которые без причины забирают в людей одежду.
I've kept my nose clean since, as you'd know if you'd been any sort of father. С тех пор я чист, ты бы знал, если бы ты был хоть каким-то отцом.
And we'll sort out the ones we need later. А потом отберем тех, кто нам нужен
Mr. Kim Song (Democratic People's Republic of Korea) said that no human rights violations of the sort described in the draft resolution had occurred in his country. Г-н Ким Сон (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в его стране не было тех нарушений прав человека, о которых говорится в проекте резолюции.
Dunbar does not strike me as the sort of person who will put on the brakes, even if we admit all of this. Данбар не из тех, кто спустит всё на тормоза, даже если мы всё признаем.
Are you the sort of person that looks through someone else's locker? Из тех, что лазают по чужим шкафчикам?
I don't think that Rick is the sort of guy who lets himself be dropped. Рик не из тех парней, которые позволят себя бросить
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
The thing is, this house, it's the sort that just doesn't come on the market very often. Дело в том, что этот дом не из тех, которые часто появляются в продаже.
He's the sort of human being who never has any luck. Он из тех людей, которым ничто не удаётся!