| You know, since at's the sort of thing that slips people's minds. | Знаешь, как одно из тех вещей, что вечно выскакивает из памяти. |
| He isn't the sort of bloke who just walks away from stuff. | Он не из тех парней, которые плюнут и просто уйдут. |
| But not the sort who'd fix your heating? | Но не из тех, что чинят отопление? |
| I'm the sort who brings food and then eats it. | Я из тех, кто приносит больному виноград и самостоятельно.его съедает. |
| Yes. Now, I can't make any promises, but that's the sort of thing that gets a fella on the short list for the number eight friend slot. | Итак, я не могу давать никаких обещаний, но это одна из тех вещей, которые поднимают приятелей на восьмую строчку списка друзей. |
| And perhaps you're the sort of man that knows how to... properly... reward... those who confide in him. | И возможно ты из тех людей, которые знают, как правильно... вознаградить... тех, кто делится секретом. |
| So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. | Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры. |
| Bidding costs can be reduced by standardizing features of the auctions, particularly when the same sort of concession or licence is repeatedly auctioned. | Эти издержки можно сократить путем стандартизации формальностей, связанных с проведением аукционов, особенно в тех случаях, когда аукционы для предоставления одних и тех же концессий или лицензий проводятся неоднократно. |
| All policies are intended to promote some sort of change in society, or to avoid changes that would happen without the policy. | Все политические меры ставят целью стимулирование тех или иных изменений в обществе или предупреждение изменений, которые могут произойти в отсутствие политических мер. |
| The terrifying effect this sort of non-verbal communication had on those at the receiving end is evident, as is the likelihood of lethal consequences. | Устрашающее воздействие такой невербальной коммуникации на тех, на кого оно было направлено, является очевидным, как и вероятность смертельных последствий. |
| I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife. | Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены. |
| Well, that's sort of tough since Ostrov won't even admit there's a game. | Всё усложнилось с тех пор как Остров перестал даже признавать, что вообще есть игра. |
| It's the sort of thing you learn in the boy scouts, except boy scouts rarely do it with a gun to their back. | Это из тех вещей, что вы узнаёте будучи бой скаутом, за исключением того, что редко бой скауты делают это под дулом пистолета. |
| But ever since I got here, I sort of have felt like a leaf that has fallen from the tree and is just blowing around, never touches the ground. | Но с тех пор, как я приехала сюда, я чувствую себя чем-то вроде листа который падает с дерева и просто кружится и никак не может коснуться земли. |
| Since I came out, there's not a single day There's not some sort of snide comment. | С тех пор, как я призналась, ни дня не проходит без ехидных комментариев. |
| My dad's a soldier, but not the sort that takes people's clothes away for no reason. | Мой папа - солдат, но он не из тех солдат, которые без причины забирают в людей одежду. |
| I've kept my nose clean since, as you'd know if you'd been any sort of father. | С тех пор я чист, ты бы знал, если бы ты был хоть каким-то отцом. |
| And we'll sort out the ones we need later. | А потом отберем тех, кто нам нужен |
| Mr. Kim Song (Democratic People's Republic of Korea) said that no human rights violations of the sort described in the draft resolution had occurred in his country. | Г-н Ким Сон (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что в его стране не было тех нарушений прав человека, о которых говорится в проекте резолюции. |
| Dunbar does not strike me as the sort of person who will put on the brakes, even if we admit all of this. | Данбар не из тех, кто спустит всё на тормоза, даже если мы всё признаем. |
| Are you the sort of person that looks through someone else's locker? | Из тех, что лазают по чужим шкафчикам? |
| I don't think that Rick is the sort of guy who lets himself be dropped. | Рик не из тех парней, которые позволят себя бросить |
| So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. | Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры. |
| The thing is, this house, it's the sort that just doesn't come on the market very often. | Дело в том, что этот дом не из тех, которые часто появляются в продаже. |
| He's the sort of human being who never has any luck. | Он из тех людей, которым ничто не удаётся! |