Only Libyans could sort this out. |
Только ливийцы могут решить эти вопросы. |
~ We can sort you out with driving lessons. |
Можно решить с твоими уроками вождения. |
We can surely sort this out. |
Конечно, мы можем решить проблему. |
I was trying to sort it out when you attacked. |
Я пытался решить этот вопрос, когда вы напали. |
With thought, I can sort everything out. |
С помощью мышления я могу решить всё это. |
Only going back to sort out some immigration issues. |
Возвращаюсь только, чтобы решить некоторые эмиграционные вопросы. |
'Maybe my son can sort climate change. |
'Может, мой сын сможет решить проблемы изменения климата. |
He needed time to sort out the replicas. |
Ему нужно было время решить вопрос с копиями. |
We have to sort out all the paperwork. |
Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги. |
They come on shore when there's a problem they need to sort out. |
Они выходят на берег, когда появляется проблема, которую им нужно решить. |
I've got a little problem that I have to sort out first. |
У меня есть небольшая проблема, которую мне надо сначала решить. |
I've been helping her sort through some of her issues. |
Я помог ей решить некоторые её проблемы. |
The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. |
Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос. |
We needed some time to sort a few things out. |
Нам нужно было время, чтобы решить кое-какие вопросы. |
I'm sure we can sort this out. |
Я уверен это можно решить иначе. |
Maybe we should sort out that little problem first! |
Может, нам сначала решить эту небольшую проблему! |
He needs to sort it out and you've got to tell him. |
Он должен решить этот вопрос, ты должен ему сказать. |
You can either answer my questions here or I can take you down to the police station, arrest you, we can bring in the attorneys and sort it out formally. |
Ты можешь либо ответить на мои вопросы здесь или же я повезу тебя в участок, арестую, мы сможем привлечь адвокатов и решить все официально. |
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - |
Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума... |
Reform is on the agenda - that is quite right - and I believe it is in the interests of the United Nations to sort out the question of enlargement in good time. |
На повестке дня стоит реформа - что совершенно верно, - и я считаю, что в интересах Организации Объединенных Наций своевременно решить вопрос о расширении членского состава. |
We can easily sort that out. |
Эту проблему легко решить. |
Okay, we're trying to sort something out right now. |
Мы пытаемся решить кое-какую проблему. |
I'm sort of figuring out the decorative scheme. |
Я пытаюсь решить, как тут все обустроить. |
It can't have been easy to sort out a matter like that and jail a mafioso of that calibre. |
Нелегко, наверное, решить дело такой важности и посадить мафиози такого калибра. |
And, as of a couple minutes ago, I haven't got a whole lot of time to sort through them, so... |
И судя по событиям двухминутной давности, у меня теперь нет времени, чтобы решить все. |