| Only Libyans could sort this out. | Только ливийцы могут решить эти вопросы. |
| ~ We can sort you out with driving lessons. | Можно решить с твоими уроками вождения. |
| We can surely sort this out. | Конечно, мы можем решить проблему. |
| I was trying to sort it out when you attacked. | Я пытался решить этот вопрос, когда вы напали. |
| With thought, I can sort everything out. | С помощью мышления я могу решить всё это. |
| Only going back to sort out some immigration issues. | Возвращаюсь только, чтобы решить некоторые эмиграционные вопросы. |
| 'Maybe my son can sort climate change. | 'Может, мой сын сможет решить проблемы изменения климата. |
| He needed time to sort out the replicas. | Ему нужно было время решить вопрос с копиями. |
| We have to sort out all the paperwork. | Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги. |
| They come on shore when there's a problem they need to sort out. | Они выходят на берег, когда появляется проблема, которую им нужно решить. |
| I've got a little problem that I have to sort out first. | У меня есть небольшая проблема, которую мне надо сначала решить. |
| I've been helping her sort through some of her issues. | Я помог ей решить некоторые её проблемы. |
| The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. | Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос. |
| We needed some time to sort a few things out. | Нам нужно было время, чтобы решить кое-какие вопросы. |
| I'm sure we can sort this out. | Я уверен это можно решить иначе. |
| Maybe we should sort out that little problem first! | Может, нам сначала решить эту небольшую проблему! |
| He needs to sort it out and you've got to tell him. | Он должен решить этот вопрос, ты должен ему сказать. |
| You can either answer my questions here or I can take you down to the police station, arrest you, we can bring in the attorneys and sort it out formally. | Ты можешь либо ответить на мои вопросы здесь или же я повезу тебя в участок, арестую, мы сможем привлечь адвокатов и решить все официально. |
| We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - | Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума... |
| Reform is on the agenda - that is quite right - and I believe it is in the interests of the United Nations to sort out the question of enlargement in good time. | На повестке дня стоит реформа - что совершенно верно, - и я считаю, что в интересах Организации Объединенных Наций своевременно решить вопрос о расширении членского состава. |
| We can easily sort that out. | Эту проблему легко решить. |
| Okay, we're trying to sort something out right now. | Мы пытаемся решить кое-какую проблему. |
| I'm sort of figuring out the decorative scheme. | Я пытаюсь решить, как тут все обустроить. |
| It can't have been easy to sort out a matter like that and jail a mafioso of that calibre. | Нелегко, наверное, решить дело такой важности и посадить мафиози такого калибра. |
| And, as of a couple minutes ago, I haven't got a whole lot of time to sort through them, so... | И судя по событиям двухминутной давности, у меня теперь нет времени, чтобы решить все. |