At a conservative estimate, that sort of research and development would have taken you 20 years of uninterrupted effort. |
По самым скромным подсчетам, подобные исследования и разработки должны были занять двадцать лет непрерывных усилий. |
You do this sort of stuff every day. |
Ты делаешь подобные вещи каждый день. |
Having to keep this sort of thing secret. |
Пытаюсь держать подобные вещи в секрете. |
Kelner and his sort never let bygones be bygones. |
Келнер и ему подобные никогда не забывают старые обиды. |
This sort of thing can end a career, Ronald. |
Подобные вещи могут стоить вам карьеры, Рональд. |
Park rangers aren't equipped to deal with this sort of thing. |
Егери не оснащены настолько, чтобы расследовать подобные дела. |
You don't want to be getting mixed up in her sort of mess. |
Вам не надо влезать в подобные дела. |
That is, if you believed in that sort of thing. |
Так и есть, если веришь в подобные вещи. |
Ferdinand enjoyed Marie's presence during military marches and consequently, she was frequently invited to this sort of event. |
Фердинанду нравилось видеть жену во время военных маршей, и потому её часто приглашали на подобные мероприятиях. |
I've always believed in this sort of thing. |
Я всегда верила в подобные вещи. |
If that sort of thing still interests you. |
Если подобные вещи вас все еще интересуют. |
I... I was there because I like that sort of thing. |
Я был там, потому что мне нравятся подобные вещи. |
This sort of thing has cropped up before... and it has always been due to human error. |
Подобные вещи случались и раньше... и причиной всегда была человеческая ошибка. |
Judges throw that sort of confession out the window. |
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик. |
I can make this sort of thing go away, like it never even happened. |
Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было. |
You know how he feels about that sort of things. |
Ты же знаешь, он не любит подобные просьбы. |
I shall see that this sort of thing never happens again. |
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут. |
This sort of thing cannot be happening to me. |
Подобные вещи не могут происходить со мной. |
This sort of thing is happening all over the world right now. |
Подобные вещи происходят сейчас по всему миру. |
That sort of uncouth activity is below this family. |
Подобные эскапады только умаляют достоинства нашей семьи. |
If you allow this sort of thing in your department, you're basically saying it's okay. |
Разрешая подобные вещи в своём отделе, ты практически говоришь, что это нормально. |
As long as you don't mind this sort of thing happening. |
До тех пор пока ты не возражаешь, что подобные вещи будут происходить. |
Usually I'm telling people not to eat all this sort of stuff, so... |
Обычно я говорю людям не есть подобные продукты, так что... |
Typically others do this sort of thing on my behalf. |
Обычно подобные вещи делают другие люди от моего имени. |
Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. |
В ряде стран подобные ограничения в настоящее время отменяются иногда в сочетании с укреплением формирующихся рынков капитала. |