| At a conservative estimate, that sort of research and development would have taken you 20 years of uninterrupted effort. | По самым скромным подсчетам, подобные исследования и разработки должны были занять двадцать лет непрерывных усилий. |
| You do this sort of stuff every day. | Ты делаешь подобные вещи каждый день. |
| Having to keep this sort of thing secret. | Пытаюсь держать подобные вещи в секрете. |
| Kelner and his sort never let bygones be bygones. | Келнер и ему подобные никогда не забывают старые обиды. |
| This sort of thing can end a career, Ronald. | Подобные вещи могут стоить вам карьеры, Рональд. |
| Park rangers aren't equipped to deal with this sort of thing. | Егери не оснащены настолько, чтобы расследовать подобные дела. |
| You don't want to be getting mixed up in her sort of mess. | Вам не надо влезать в подобные дела. |
| That is, if you believed in that sort of thing. | Так и есть, если веришь в подобные вещи. |
| Ferdinand enjoyed Marie's presence during military marches and consequently, she was frequently invited to this sort of event. | Фердинанду нравилось видеть жену во время военных маршей, и потому её часто приглашали на подобные мероприятиях. |
| I've always believed in this sort of thing. | Я всегда верила в подобные вещи. |
| If that sort of thing still interests you. | Если подобные вещи вас все еще интересуют. |
| I... I was there because I like that sort of thing. | Я был там, потому что мне нравятся подобные вещи. |
| This sort of thing has cropped up before... and it has always been due to human error. | Подобные вещи случались и раньше... и причиной всегда была человеческая ошибка. |
| Judges throw that sort of confession out the window. | Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик. |
| I can make this sort of thing go away, like it never even happened. | Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было. |
| You know how he feels about that sort of things. | Ты же знаешь, он не любит подобные просьбы. |
| I shall see that this sort of thing never happens again. | Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут. |
| This sort of thing cannot be happening to me. | Подобные вещи не могут происходить со мной. |
| This sort of thing is happening all over the world right now. | Подобные вещи происходят сейчас по всему миру. |
| That sort of uncouth activity is below this family. | Подобные эскапады только умаляют достоинства нашей семьи. |
| If you allow this sort of thing in your department, you're basically saying it's okay. | Разрешая подобные вещи в своём отделе, ты практически говоришь, что это нормально. |
| As long as you don't mind this sort of thing happening. | До тех пор пока ты не возражаешь, что подобные вещи будут происходить. |
| Usually I'm telling people not to eat all this sort of stuff, so... | Обычно я говорю людям не есть подобные продукты, так что... |
| Typically others do this sort of thing on my behalf. | Обычно подобные вещи делают другие люди от моего имени. |
| Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. | В ряде стран подобные ограничения в настоящее время отменяются иногда в сочетании с укреплением формирующихся рынков капитала. |