| We do not look good at all, and I think that we should work out these difficulties in negotiations themselves rather than trying to sort them out by way of adopting or preventing programmes of work. | Да мы и вообще не выглядим приглядно, и мне думается, что эти трудности нам следует прорабатывать на самих переговорах, вместо того чтобы пытаться разобраться с ними путем принятия или недопущения программ работы. |
| With a luck and a lot of help, your dad should be able to sort himself out and you'll be back with him before you know it. | Если повезет и если ему помогут, твой отец сможет разобраться в себе и ты даже не заметишь как вы снова будете вместе. |
| Or is it something we have to sort out? | Или это то, с чем мы должны разобраться? |
| I didn't think about it much and no one was hurt, and I was busy trying to sort out the coins. | Я не задумывалась об этом, ведь никто не пострадал, и я была занята, пыталась разобраться в монетах. |
| No, but I do think it's crucial that you continue in therapy and that we have the time to sort through all of these conflicted impulses and emotions. | Нет, но я действительно считаю, что очень важно для вас продолжить терапию, и что нам нужно время, чтобы разобраться со всеми этими противоречивыми импульсами и эмоциями. |
| But you said Professor Rosenthal's going to use the clout of the IHA to sort it out? | Но ты сказал, что профессор Розенталь собирается использовать свое влияние в МУЗ, чтобы разобраться? |
| Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out. | тогда приведи Кэрри обратно силой духа, и мы будем в этом разобраться. |
| I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard to sort of navigate. | Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться. |
| Danny proposes to Mary, but Mary calls off the engagement because she feels that Danny had a lot of things to sort out for himself. | Он делает Мэри предложение, но она разрывает помолвку, потому что думает, что Дэнни надо разобраться в себе. |
| In this section we have tried to collect all required information, which can help you to sort out our services in quick and easy way. | В этом разделе мы постарались собрать всю необходимую информацию, которая поможет вам наиболее быстро и удобно разобраться в нашем сервисе и предоставляемых услугах. |
| He should send in the army and sort out these Bengalis once and for all! | Ему нужно армию туда послать и разобраться с этими бенгальскими обезьянами! |
| You want to take it to a judge and sort it out there, or just cover Kate? | Хочешь пойти к судье и разобраться там, или просто заплатите Кейт? |
| There's been a problem with the defendant's confession, and I don't have a lot of time to sort it out. | С признанием обвиняемого возникла проблема, и у меня мало времени, чтобы во всем разобраться. |
| We'll sit down with Empress Katia and we'll... we'll try to sort it out. | Мы встретимся с Императрицей Катей и... постараемся во всем разобраться. |
| At least I need to sort these | Надо хотя бы с этим разобраться. |
| Sorry to interrupt, but couldn't we sort this out like civilized men? | Простите, что прерываю! Но не могли бы мы разобраться с этим как цивилизованные люди? |
| He's not actually conscious at the moment, but when he wakes up you're going to have to be around to sort him out because otherwise... | Сейчас он не осознает ничего, но когда он проснется вы должны быть рядом, разобраться с ним, в ином случае... |
| place, you know - get away from everyone, sort our heads out. | Это было... наше место, знаешь, далеко от всех, можно разобраться в себе. |
| They think it'll take a while to sort this out and until you do, they see you as toxic to the brand. | Они думаю это займет а чтобы во всем разобраться и пока ты это делаешь, они видят вы как токсичные к бренду. |
| Can't you deal with that sort of stuff? | А разве ты не можешь разобраться с этим? |
| So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: | И мы решили что они должны в этом разобраться поехав на очевидную испытательную трассу для спортивных машин: |
| First, could you please help me sort through some of Jeff's things here? | Во-первых, не могли бы вы мне помочь разобраться с некоторыми вещами Джеффа? |
| I just needed to, you know, sort myself out, and it wasn't fair, and he's been great. | Мне просто надо было разобраться в себе, а это было не честно по отношению к нему, ведь он замечательный. |
| No, but I could sort it out. How? | Нет, но я мог бы разобраться. |
| I'll just call all the criminals and rogue spies and let them know to hold on a sec, 'cause Chuck Bartowski needs some time to sort out his lady feelings. | Я просто позвоню всем преступникам и предателям-шпионам и дам им знать подождать секунду, потому что Чаку Бартовски нужно немного времени, чтобы разобраться в своих бабских чувствах. |