| And get this - they agreed to sort it out on the morning of the rehearsal. | И ещё - они договорились разобраться с этим утром перед репетицией. |
| We've got to sort this out between us. | Мы должны разобраться в этом вдвоем. |
| We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family. | Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью. |
| I came here to sort my head out. | Я пришла сюда, чтобы разобраться с мыслями. |
| I'm sure we can sort this matter out. | Я уверена, мы сможем разобраться. |
| The coroner has to sort out the different claims. | Коронер (следователь) должен разобраться с разными притязаниями. |
| I'm just... trying to sort through it. | Я просто... пытаюсь в этом разобраться. |
| Colonel Hardy's going to come over and sort you out. | Полковник Харди подойдет и поможет вам разобраться. |
| Gatsby disappeared to deal with a dispute of some sort. | Гэтсби пропал чтобы разобраться с какой-то проблемой. |
| Look, you've got to sort yourself out. | Слушай, тебе нужно со всем разобраться. |
| Throw Malcolm in front of Ra's, let the League sort this out. | Сдай Малкольма Ра'су, дай Лиге разобраться с этим. |
| I have been brought back from my holiday in California to sort it out. | Меня вызвали из отпуска в Калифорнии, чтобы с ним разобраться. |
| Perhaps we'd better go and see the director right away and sort this out. | Возможно, нам лучше пойти сейчас же к директору и со всем разобраться. |
| I came up to sort things out. | Я приехала сюда, чтобы во всем разобраться. |
| Spencer, we can sort all this out down at the station. | Спенсер, мы можем во всем разобраться в участке. |
| As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. | Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
| So what else is there to sort out? | Так, в чём мы ещё должны разобраться? |
| Wayne, we think it might be best if you... took some time to sort out your personal issues. | Вэйн, мы думаем, тебе лучше... взять небольшой отпуск и разобраться с проблемами. |
| Then maybe sort of end the set... | а затем, можеть разобраться в конце |
| You need to sort yourself out. | Тебе нужно разобраться в себе. Оуэн! |
| In order to sort out which is the best car, we've each been allowed to choose one test. | Чтобы разобраться, какая из машин лучшая, нам разрешили выбрать по одному тесту. |
| Just trying to help you sort things out, considering you have a girlfriend and all. | Просто пытаюсь помочь тебе разобраться с этим, учитывая то, что у тебя есть подружка, вот. |
| Surely you should sort the spirit out now while you're here. | Конечно разобраться с духом сейчас, пока вы здесь. |
| I was hoping you could sort out this situation. | Я надеюсь вы сможете разобраться с этой ситуацией. |
| And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... | И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её... |