| I have got some stuff to sort first, but I'll be there. | Мне нужно разобраться с кое-чем сначала, но я буду там. |
| All I'm saying is we need to give this time to sort itself out. | Я лишь говорю, что нужно время, чтобы во всём разобраться. |
| Why don't you go sort out those cars? | Почему бы тебе не разобраться с этими машинами? |
| I want to sort this out and I think that's probably the only way of doing it. | Я хочу разобраться в этом, и я думаю, что это, наверное, единственный способ делать это. |
| If you talked to him you could sort it out. | Я уверена, если бы ты поговорил с ним, ты мог бы с этим разобраться. |
| Now, Pamela is helping me to sort things out. | Вот, Памела помогает мне со всем этим разобраться. |
| No, actually, if you come with us now, we can sort it all out. | Нет, вообще-то, если Вы сейчас поедете с нами, мы сможем во всем разобраться. |
| Whatever problems I've got with Stephen, I can sort it out for myself. | Какие бы проблемы не были между мной и Стивеном, я сам могу с ними разобраться. |
| When we get back, I think we need to sort a few things out. | Когда мы вернемся, думаю, нам нужно будет во всем разобраться. |
| Just tonight, just to sort out a few things. | Только на сегодня, ей надо кое с чем разобраться. |
| It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. | Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
| Tim's back, and I just have a lot of feelings that I just need to sort out. | Тим вернулся, и у меня столько чувств, что мне нужно разобраться. |
| We can help newbies to sort through their first days (or, most likely, moths). | Мы можем помочь новичкам разобраться первые несколько дней, (или, скорее, месяцев). |
| He then invites Tom to employ him as a servant and accompany Tom to London to sort out the inheritance. | Он предлагает Тому стать слугой и следовать за ним в Лондон, чтобы помочь разобраться со своим наследством. |
| Kyle Gideon threatened to... sort me out. | Кайл Гидеон угрожал... разобраться со мной |
| I just... I had a lot to sort out. | Я просто... мне надо было во многом разобраться |
| (SNIGGERS) Maybe you should try and sort things out? | Возможно, вам стоит попробовать и разобраться? |
| And your grandma needs to sort out her paperwork, so next time there's a dispute, she'll be able to find it. | И вашей бабушке следует разобраться в своих документах, чтобы в следующий раз в подобной ситуации она могла их быстро найти. |
| It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. | В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым. |
| I'm happy to take a look at it and see if I can sort it out. | Я рада взглянуть на это и понять, могу ли я разобраться с этим. |
| Do you need to sort your life out? | Вам нужно разобраться в своей жизни? |
| Maybe it's because she was the first girl you ran into and I sort of helped make it easy. | Возможно, это из-за того, что она первая девушка, с которой ты познакомился и я захотел помочь тебе в этом разобраться. |
| And my double's on her way here to - to sort this out. | А другая Оливия направляется сюда, чтобы во всём разобраться. |
| Secretly, the hope in Berlin, Paris, and other European capitals appears to be that Obama will still sort things out. | В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией. |
| Maybe I could even get them all together, sort of like a... a focus group, to find out what's wrong with me. | Возможно я мог бы собрать их всех вместе, знаешь, как фокус-группу, чтобы разобраться, что со мной не так. |