I have got some stuff to sort first, but I'll be there. |
Мне нужно разобраться с кое-чем сначала, но я буду там. |
All I'm saying is we need to give this time to sort itself out. |
Я лишь говорю, что нужно время, чтобы во всём разобраться. |
Why don't you go sort out those cars? |
Почему бы тебе не разобраться с этими машинами? |
I want to sort this out and I think that's probably the only way of doing it. |
Я хочу разобраться в этом, и я думаю, что это, наверное, единственный способ делать это. |
If you talked to him you could sort it out. |
Я уверена, если бы ты поговорил с ним, ты мог бы с этим разобраться. |
Now, Pamela is helping me to sort things out. |
Вот, Памела помогает мне со всем этим разобраться. |
No, actually, if you come with us now, we can sort it all out. |
Нет, вообще-то, если Вы сейчас поедете с нами, мы сможем во всем разобраться. |
Whatever problems I've got with Stephen, I can sort it out for myself. |
Какие бы проблемы не были между мной и Стивеном, я сам могу с ними разобраться. |
When we get back, I think we need to sort a few things out. |
Когда мы вернемся, думаю, нам нужно будет во всем разобраться. |
Just tonight, just to sort out a few things. |
Только на сегодня, ей надо кое с чем разобраться. |
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. |
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
Tim's back, and I just have a lot of feelings that I just need to sort out. |
Тим вернулся, и у меня столько чувств, что мне нужно разобраться. |
We can help newbies to sort through their first days (or, most likely, moths). |
Мы можем помочь новичкам разобраться первые несколько дней, (или, скорее, месяцев). |
He then invites Tom to employ him as a servant and accompany Tom to London to sort out the inheritance. |
Он предлагает Тому стать слугой и следовать за ним в Лондон, чтобы помочь разобраться со своим наследством. |
Kyle Gideon threatened to... sort me out. |
Кайл Гидеон угрожал... разобраться со мной |
I just... I had a lot to sort out. |
Я просто... мне надо было во многом разобраться |
(SNIGGERS) Maybe you should try and sort things out? |
Возможно, вам стоит попробовать и разобраться? |
And your grandma needs to sort out her paperwork, so next time there's a dispute, she'll be able to find it. |
И вашей бабушке следует разобраться в своих документах, чтобы в следующий раз в подобной ситуации она могла их быстро найти. |
It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. |
В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым. |
I'm happy to take a look at it and see if I can sort it out. |
Я рада взглянуть на это и понять, могу ли я разобраться с этим. |
Do you need to sort your life out? |
Вам нужно разобраться в своей жизни? |
Maybe it's because she was the first girl you ran into and I sort of helped make it easy. |
Возможно, это из-за того, что она первая девушка, с которой ты познакомился и я захотел помочь тебе в этом разобраться. |
And my double's on her way here to - to sort this out. |
А другая Оливия направляется сюда, чтобы во всём разобраться. |
Secretly, the hope in Berlin, Paris, and other European capitals appears to be that Obama will still sort things out. |
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией. |
Maybe I could even get them all together, sort of like a... a focus group, to find out what's wrong with me. |
Возможно я мог бы собрать их всех вместе, знаешь, как фокус-группу, чтобы разобраться, что со мной не так. |