His head seems to be... a bit off centre, it's nothing we can't sort out between ourselves, but you are going to have to change position. |
Кажется, его голова несколько отстоит от центра, мы не можем разобраться с этим сами, но вам придется поменять положение. |
At some point, the business partners threatened Chikunov that they would ask some well known local individual to "sort out his case". |
В определенный момент деловые партнеры пригрозили Чикунову, что они попросят одного местного авторитета "с ним разобраться". |
The most common services provided by these organizations are listening, psychological and social counselling and guidance and enabling programmes to help women sort out their current situation and manage their lives purposefully. |
Эти организации оказывают пострадавшим женщинам самые распространенные услуги: их выслушивают, проводят для них психологические консультации, дают рекомендации по социальным вопросам, организуют реабилитационные программы, чтобы помочь женщинам разобраться в сложившейся ситуации и определить жизненные цели на будущее. |
To be honest, they're not that good on passenger usage per mile, but if you want to sort out the other important bus stuff - understeer, lift off, oversteer, then these are your men. |
Если быть честным, они не особо подходят для изучения пассажирского комфорта в зависимости от дальности поездки, но если Вы хотите разобраться в другом важном автобусном деле - плохом рулевом управлении, старту, удерживании, тогда они - ваши мужчины. |
While Nintendo and Sony attempted to sort out their differences, between two and three hundred prototypes of the PlayStation were created, and software for the system was being developed. |
В то время как Nintendo и Sony пытались разобраться в своих разногласиях, несколько прототипов PlayStation было создано в различных физических формах, и заодно также разрабатывалось программное обеспечение для системы. |
First, they can simply nationalize the broken financial system and have the Treasury sort things out - and re-privatize the functioning and solvent parts as rapidly as possible. |
Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы. |
So the concerns, the xenophobic concerns of today, of migration, will be turned on their head, as we search for people to help us sort out our pensions and our economies in the future. |
В результате сегодняшние проблемы - ксенофобия, неприятие мигрантов - обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем. |
'An election was looming, 'so the Prime Minister brought in his fixer, Arnold Goodman, to sort things out. ' |
Надвигались выборы, Поэтому премьер-министр привел своего решалу, Арнольда Гудмана, со всем разобраться. |
In doing so, it is important first of all to sort things out and to understand which of the United Nations structures and mechanisms are still efficient and productive, and which have already fulfilled their missions and are no longer in demand. |
При этом важно разобраться и понять, какие из структур и механизмов Организации Объединенных Наций дают свой эффект и отдачу, а какие уже выполнили свою миссию или оказались невостребованными. |
All right, there seems to be some sort of communication glitch here, and I suggest you both figure out, because we're one big, happy family. |
Я вижу, тут произошел какой-то сбой, какое-то взаимное непонимание и предлагаю вам самим разобраться, ведь мы - одна большая семья. |
You know, when I was younger... my dad used to sit me down... he would buy me a slice of pizza... and play a Gray Davis song to help me sort out my brain. |
Знаешь, когда я была девочкой... мой папа усаживал меня... покупал мне кусок пиццы... и включал Грея Дэвиса... чтобы я могла разобраться в своих мыслях. |
Would it be unreasonable to say... that the groom incurs a duty to perhaps sort out his feelings... before 30 minutes into the ceremony? |
Разумно ведь заявить... что жениху нужно разобраться со своими чувствами, до 30-й минуты церемонии? |
However, recent research in molecular phylogenetics has stabilized the classification of historically "colubrid" snakes and the family as currently defined is a monophyletic clade, although additional research will be necessary to sort out all the relationships within this group. |
Однако недавние исследования в области молекулярной филогенетики стабилизировали классификацию, и в настоящее время семейство представляет собой монофилетическую кладу, хотя необходимы дополнительные исследования, чтобы разобраться во всех отношения внутри этой группы. |
You can sort the list by other criteria simply by clicking on the respective column header. In order to sort out the history entries you are interested in, there are various filter options activated by check boxes: |
Вы легко можете сортировать список и по другим критериям, нажимая на соответствующий заголовок столбца. Чтобы легко можно было разобраться в записях хронологии, некоторые опции фильтра активируются переключателями: |
If I just could have one or two more days just to be able to sort things out here. |
Мне бы только ещё денёк-другой, чтобы со всем здесь разобраться. |
I think there's a way we might be able to sort this out. |
Думаю, есть способ со всем этим разобраться. |
Heard you had a spot of rabbit bother and toodled on over to sort the blighters out. |
Слыхал, у вас проблемки с кроликами, так вот он я, готов с ней разобраться. |
Okay, I ran prelims on the transmission through my encryption program, just trying to figure out if there's some sort of pattern hidden in the beeps and tones, but I can't make heads or tails of it. |
Я прогнала передачу через программу дешифровки, чтобы понять есть ли какая-то закономерность в этих сигналах и звуках - но никак не могу в них разобраться. |
You just sat around for weeks brooding and pining away, trying to sort it all out until your old man finally sat you down one day and gave you some advice. |
Ты просто сидел тут пару недель, дулся и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный совет. |
Youse mob better punch on or something, but sort it out, whatever it is, 'cause this is my big break! |
Вам двоим нужно разобраться, подеритесь, я не знаю, но сделайте что-нибудь, потому что это мой большой шанс! |
I've got some things I have to sort through. |
Нужно разобраться в некоторых вещах. |
I'm still trying to sort out this Henry Maxson mess. |
Пытаюсь разобраться с Генри Мэксоном. |
The laywers can sort it out. |
Адвокаты могут разобраться с этим. |
Wish we somehow manage to sort it out. |
Если бы в нем разобраться... |
Sort out the paperwork. |
Надо разобраться с бумагами. |