Английский - русский
Перевод слова Sort
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Sort - Разобраться"

Примеры: Sort - Разобраться
You know, we can sort all this out in no time at all if everyone just stays calm. Знаете, мы можем разобраться со всеми этими проблемами, если вы все просто успокоитесь.
Quagmire, I know your heart's in the right place, but I need to sort this out for myself. Я знаю, что у тебя сердце щедрое, но я должен сам с этим разобраться.
We're here to sort this out, so we can marry, have children. Мы пришли, чтобы разобраться с этим, пожениться, родить детей.
As much as I'd like to help you sort this thing out, there is a beautiful woman in here who wants me desperately. Как бы мне ни хотелось помочь вам во всём разобраться но там меня ждёт прекрасная женщина, которая безумно меня жаждет.
If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in. Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры.
Well, clearly, this Sarah thing is getting in the way, so you guys got to sort it out. Очевидно, ситуация с Сарой подпортила всё, так что вам надо с этим разобраться.
We helped you sort through that data pull, and now, well, people are starting to ask what you're doing for us. Мы помогли тебе разобраться с получением данных, и уже люди начинают спрашивать что ты для нас делаешь.
Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions. Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
The expectation was that the Ministry of Interior would be able to sort out and rectify the delays in the arrival of provincial prison funding by the end of 1997. Предполагалось, что к концу 1997 года министерство внутренних дел сможет разобраться и устранить задержки с поступлением средств для провинциальных тюрем.
I got to see the lads, I've got to talk to them, sort them out. Мне нужно повидаться с мальчиками, поговорить с ними, разобраться.
Why? I mean, I'm sorry it took me so long to sort through all those packets from the schools in Atlanta. Я сожалею, что мне понадобилось так много времени, чтобы разобраться во всех этих буклетах из школ в Атланте.
So I told him to calm down, that we could sort this, but she needed to be moved. Я велел ему успокоиться, чтобы разобраться с проблемой, её нужно было увезти.
How do you want to sort this? Как вы хотите разобраться в этом?
We don't have time for you to sort through whatever issues you're dealing with. У нас нет времени для вас, чтобы разобраться во всех вопросах, с которыми мы имеем дело.
You have to give yourself time to sort through your feelings, okay? Ты должна дать себе время чтобы разобраться в своих чувствах, ладно?
Our Lyn's on at me to sort out my will, her partner being a financial adviser. Наша Лин насела на меня, чтобы разобраться в моей последней воле, совет ее партнера по финансовым вопросам.
I'm actually just building up the courage To go and sort it out now. На самом деле сейчас я набираюсь храбрости пойти и разобраться во всем.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
It said that to sort out the performance differences, we should go to a nearby airstrip, where he'd laid on some competition. Что для того, чтобы разобраться с различиями в машинах, мы должны поехать на аэродром, где он организовал нам соревнование.
Well, after I thought about it he sort of had a point. Я пока пытаюсь разобраться, принимая в расчёт его объяснения.
I'm the go-to man to sort out corporate issues. Я иду к человеку, чтобы разобраться с корпоративными вопросами
Can we not sort something out here? Мы можем уже разобраться во всем?
Yes, to pitch in, help out, that sort of thing. Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе.
So you'll sort me out, will you? Хочешь со мной разобраться, да?
I just needed to sort through a few things. Мне просто надо было кое в чем разобраться.