Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Ряде случаев

Примеры в контексте "Sometimes - Ряде случаев"

Примеры: Sometimes - Ряде случаев
The panel noted that international opportunities for collaboration among universities and industries in countries with economies in transition, which sometimes have a long history of cooperation, are not used to its full potential. Экспертная группа отметила, что возможности для международного сотрудничества между университетами и отраслями промышленности в странах с переходной экономикой, которые в ряде случаев имеют давнюю историю сотрудничества, не используются в полной мере.
39 per cent had a monthly income of less than 10,000 CFAF (and were sometimes responsible for an average of six children); 39% респондентов имеют месячный доход менее 10000 франков КФА (в ряде случаев имея на иждивении в среднем шестерых детей);
IACHR said that indigenous peoples had been harassed by people who wanted to drive them from the ancestral lands that they had recovered, and that these people sometimes acted with the support of State forces. МКПЧ сообщила о том, что коренные народы подвергаются преследованию со стороны лиц, которые пытаются вытеснить их с недавно возращенных им родовых земель и которые в ряде случаев действуют при поддержке государства.
The officers still cooperate with GADD however, because they are now answerable to a new manager, they sometimes question the mandate of the GADD to require them to implement the GADD programmes. Сотрудники продолжают поддерживать сотрудничество с ОГР, однако, поскольку теперь они отчитываются перед новым начальником, в ряде случаев они сомневаются в том, что ОГР вправе требовать от них осуществления программ ОГР.
Norway reported that members of the public in the affected Party sometimes complained that they had not been notified; е) Норвегия сообщила о поступлении в ряде случаев жалоб от представителей общественности в затрагиваемой Стороне в отношении того, что они не были уведомлены;
Some are located in environment agencies, others are part of the environment ministry; some are in centralized national administrations, whereas others operate in decentralized, sometimes federal, systems. Некоторые из них размещены в агентствах по охране окружающей среды, другие являются частью министерств по охране окружающей среды, а третьи представляют собой централизованные национальные управления, а также могут действовать в рамках децентрализованных систем, в ряде случаев на федеральном уровне.
As far as I understand it - as far as I interpret it - the President has the authority to conduct his own consultations, which may take the form of bilateral consultations, sometimes plurilateral consultations, or open-ended informal consultations. Насколько я понимаю - и насколько я истолковываю смысл соответствующих положений - Председатель имеет право проводить свои собственные консультации, которые могут организовываться в виде двусторонних консультаций, а в ряде случаев - многосторонних консультаций или неофициальных консультаций открытого состава.
Where the Receiving Agency has not accounted for the Transferred Goods in its claim, the Panel has sometimes found it necessary to make adjustments for enhancement, inadequate accounting for depreciation, inadequate accounting for residual value, saved expenses and overstatement in the present claim. Если учреждение-получатель не учло переданные товары в своей претензии, то Группа в ряде случаев считала необходимым вносить поправки на улучшение, отсутствие надлежащего учета амортизации, отсутствие надлежащего учета остаточной стоимости, экономию расходов и завышение потерь в настоящей претензии.
In fact, its claims are sometimes (for example, in the case of the Sudan) bewildering as it itself admits that the evidence is not strong enough to substantiate the allegations it makes. По существу в ряде случаев ее заявления (например, в случае Судана) являются запутанными, поскольку сама она допускает, что доказательства не являются достаточно убедительными, чтобы подтвердить сделанные ею заявления.
(b) Track 1 projects, which are sometimes able to operate on the same procedural basis as Track 2 projects, but on different timelines and without the need to pay verification fees; Ь) проекты в соответствии с вариантом 1, которые в ряде случаев могут осуществляться на той же процедурной основе, что и проекты по варианту 2, но в различные сроки и без необходимости выплаты сборов за проверку;
Was it true that nationals and non-nationals suspected of being or intending to become migrants were sometimes subjected to arbitrary detention, in violation of article 16, paragraph 4, of the Convention? Действительно ли граждане и неграждане страны, подозреваемые в том, что они являются мигрантами или намерены ими стать, в ряде случаев подвергаются произвольному задержанию в нарушение пункта 4 статьи 16 Конвенции?
The production of the waste liquid does not always synchronize with the production of the ODS by-product. Consequently, ODS production must sometimes be stockpiled for destruction in a future year; Образование жидких отходов не всегда совпадает по срокам с производством побочного продукта ОРВ, следовательно, в ряде случаев возникает необходимость создания запасов произведенных ОРВ для уничтожения в следующем году;
(a) The non-public nature of the hearings before the military judge, which can be attended only by the detainee, his lawyer, the judge, the military district attorney and sometimes intelligence officers; а) закрытого характера слушаний в военном суде, до которых были допущены только задержанный, его адвокат, судья, военный окружной прокурор и в ряде случаев сотрудники разведки;
Sometimes calculations are based on fuel consumption data and emission factors. В ряде случаев расчеты строятся на данных о потреблении топлива и коэффициентах выбросов.
Sometimes an external editor was contracted to edit the report. В ряде случаев для редактирования доклада заключался договор с внешним редактором.
Sometimes they were forced to help the robbers. В ряде случаев их заставляли помогать грабителям.
Sometimes, the only obstacle to collaboration is a lack of funding. В ряде случаев единственным препятствием на пути сотрудничества является недостаточное финансирование.
Sometimes, opportunity may already exist, needing only to be identified and exploited. В ряде случаев возможности могут существовать сами по себе, их нужно только выявить и раскрыть.
The social costs associated with choosing or implementing particular macroeconomic policies are sometimes ignored, not well understood or not taken explicitly into account, and either alternative policies are neglected or associated policies that mitigate the negative social effects are not considered. В ряде случаев социальные издержки, связанные с выбором или осуществлением конкретных макроэкономических стратегий, игнорируются, недостаточно хорошо понимаются, или явно не учитываются, при этом либо альтернативные стратегии остаются без внимания, либо сопутствующие стратегии, ослабляющие негативные социальные последствия, не рассматриваются.
Moreover, the Committee observes that in some instances the recommendations of the Board are presented in very general terms, are sometimes reiterations of previous recommendations or, in several cases, are clusters of various recommendations. Кроме того, Комитет отмечает, что в некоторых случаях рекомендации Комиссии составлены в весьма общих формулировках, иногда являются повторением предыдущих рекомендаций, а в ряде случаев сочетают в себе различные рекомендации.
Sometimes it is reluctant to accelerate the dialogue, misinterprets mutual understandings and reacts to Russian proposals with delay. В ряде случаев он проявляет нежелание ускорить диалог, искаженно трактует взаимные договоренности и с задержкой реагирует на российские предложения.
Sometimes populations are displaced from their homes with the explicit aim of depriving people of resources with which to feed themselves. В ряде случаев население изгоняется из своих домов с явной целью лишить его источников пропитания.
Sometimes a disproportionate number of Roma children were sent to special schools for mentally disabled children. В ряде случаев непропорционально большое число детей рома направляется в специальные школы для умственно отсталых детей.
Sometimes their passports have been confiscated. В ряде случаев у потерпевших изымались паспорта.
Sometimes special provisions can be made to offer relief from these payments as well. В ряде случаев можно принять специальные положения, предоставляющие льготы и на эти виды платежей.