Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Ряде случаев

Примеры в контексте "Sometimes - Ряде случаев"

Примеры: Sometimes - Ряде случаев
Sometimes, staff had difficulty reading audit reports correctly and data entry mistakes were made. В ряде случаев сотрудникам было сложно надлежащим образом ознакомиться с докладами о ревизии, при этом были допущены ошибки при вводе данных.
Sometimes financing through a central authority did not ensure a successful chain of command. В ряде случаев финансирование через центральный орган не обеспечивало четкого функционирования структуры командования.
Sometimes donors frustrate efforts at the national level. В ряде случаев доноры препятствуют усилиям на национальном уровне.
Sometimes there was simply no infrastructure. В ряде случаев инфраструктура попросту отсутствует.
Sometimes, the lack of political will might impede effective anti-cartel enforcement by a competition authority. В ряде случаев отсутствие политической воли может помешать органам по вопросам конкуренции в их работе по эффективному применению антикартельного законодательства.
Sometimes the data highlighted a problem of a high concentration of some chemical without setting a corresponding target. В ряде случаев данные указывают на проблему высокой концентрации того или иного химического вещества, в отношении которого соответствующий целевой показатель не установлен.
4 Sometimes with some additions or differences 4 В ряде случаев с некоторыми дополнениями или различиями
Sometimes the Government awards the contracts without adequate legislation in place on how the reserves will be managed, profits disbursed or taxes collected. В ряде случаев правительства заключают контракты при отсутствии надлежащего законодательства, регулирующего распоряжение ресурсами, распределение прибыли и сбор налогов.
Sometimes a questionnaire was supplied, asking for the information of most relevance to each article of the Covenant. Для этого в ряде случаев практиковалось направление вопросников по наиболее важным элементам, подлежавшим включению в информацию по каждой из статей Конвенции.
Sometimes local and community charities meet the health, housing and other basic needs of the workers. В ряде случаев местные и общинные благотворительные организации удовлетворяют потребности этих работников в медицинском обслуживании и жилье и другие основные потребности.
Sometimes arbitrary and disproportionate disciplinary actions may arise partly from the failure to explain the facility's rules to the women in their own language. В ряде случаев имеют место произвольные и неадекватные дисциплинарные меры, которые отчасти являются результатом невозможности разъяснить женщинам на понятном для них языке правила поведения в данном учреждении.
Sometimes such treaties are specific to crime, but only a few bilateral agreements and no international agreements are specific to crimes involving cultural property. В ряде случаев такие договоры касаются конкретной преступной деятельности, однако лишь отдельные двусторонние соглашения посвящены преступлениям, объектами которых являются культурные ценности, а международные соглашения на этот счет вообще отсутствуют.
Sometimes, in other fora, there is a tendency for Private or Public sectors or - West or East - to preach to one another. В ряде случаев на различных других форумах представители частного или государственного секторов или восточных и западных стран нередко начинают читать нотации друг другу.
Sometimes the establishment of "centres of excellence" for training is mentioned as a way to disseminate UNCTAD's knowledge, improve the quality of training and enlarge the capacity of selected academic institutions of developing countries. В ряде случаев одним из способов распространения накопленных ЮНКТАД знаний, повышения качества подготовки кадров и расширения потенциала отдельных научных учреждений развивающихся стран называют создание "центров передового опыта" для подготовки кадров.
Sometimes instead of being an external partner of the exploiting companies, governments can directly participate in the operations of TNCs or national exploiting firms through State equity. В ряде случаев вместо того, чтобы становиться внешним партнером эксплуатирующих компаний, правительства могут напрямую участвовать в операциях ТНК или национальных эксплуатирующих компаний посредством вложения государственного капитала.
Sometimes particular orientations of legal method - for example an "Anglo-American approach"- or policies adopted by or typical to particular groups of States - say, "third world approaches"- also raise questions of regionalism. В ряде случаев определенные направления юридического метода, например "англо-американский подход", или политика, принятая теми или иными группами государств, или характерные для них, например "подходы третьего мира", также поднимают вопросы регионализма.
Sometimes new sources of income using energy-related equipment can help pay for improved energy services, but women tend to have difficulty earning enough income, raising capital or obtaining credit for investing in such equipment. В ряде случаев новые источники дохода, получаемого за счет использования связанного с энергетикой оборудования, могут содействовать оплате услуг по энергоснабжению более высокого уровня, однако, как правило, женщинам трудно получить достаточный доход, накопить капитал или получить кредит для инвестирования в такое оборудование.
Sometimes the state can be drawn into wider forms of industrial support, such as supporting an investment and modernization programme for a given sector, e.g. the car industry in Russia, or supporting the development costs of a new aeroplane or computer. В ряде случаев государство может быть втянуто в более масштабную поддержку промышленности, как, например, поддержка программы инвестиций и модернизации для данного конкретного сектора, например автомобильной промышленности в России, или участие в покрытии затрат на разработку нового самолета или вычислительной системы.
However, this is not acceptable when mutilation, sickness, traumatism and sometimes death of women and children result. Однако такой подход неприемлем в тех случаях, когда его следствием становятся телесные повреждения, болезни, травмы, а в ряде случаев, и гибель детей и женщин .
UN-Water members and partners have produced publications, which completed and sometimes expanded other campaign materials. Члены и партнеры Механизма «ООН - водные ресурсы» подготовили публикации, которые послужили дополнением к другим материалам кампании, а также в ряде случаев содержали новые сведения.
In contexts where girls face significant disadvantages with regard to school attendance, cash transfers have sometimes been used successfully to redress such disadvantages. Практика денежных трансфертов успешно применялась в ряде случаев для устранения факторов, ограничивавших возможности девочек посещать школы.
Nevertheless, reports have indicated an increase in FDLR activities in the Kanyabayonga and Kirumba area, sometimes in conjunction with Mayi-Mayi elements. Тем не менее, как явствует из полученных сообщений, имеет место активизация деятельности ДСОР в районах Каньябайонго и Кирумба в ряде случаев совместно с элементами майи-майи.
Many Roma have very little schooling and sometimes find it difficult to "learn how to learn"; they may know little of the Dutch language and many are practically illiterate. В качестве примера можно привести программу "Борьба с бедностью": в самом деле, многие рома имеют крайне низкий уровень школьного образования и в ряде случаев испытывают трудности с усвоением материала, слабо владеют нидерландским языком или являются неграмотными либо малограмотными.
His Government was fully committed to the objective of reducing poverty and had taken bold steps to formulate and implement sometimes policies to that effect even when they were unpopular. Его правительство, будучи полностью приверженным цели сокращения масштабов нищеты, смело идет по пути разработки и осуществления соответствующих мер, в ряде случаев даже тогда, когда эти меры не пользуются популярностью среди населения.
IPU has also provided technical assistance in these same areas to some 15 parliaments of least developed countries, sometimes with the support of UNDP and the World Bank Institute. Наряду с этим Межпарламентский союз оказал техническое содействие в этих областях - в ряде случаев при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Института Всемирного банка - парламентам примерно 15 наименее развитых стран.