Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Такого

Примеры в контексте "Someone - Такого"

Примеры: Someone - Такого
Example 1: To include a case study from Sweden with concrete examples on objectives, activities and results of a sensitization training for a group of statisticians and include a witness experience from someone who attended one of this training. Пример 1: включить анализ обучения группы статистиков в Швеции по теме актуализации гендерной проблематики с конкретными примерами задач, видов деятельности и результатов, а также пример личного опыта одного из участников такого обучения.
Do you know how much pressure it is on someone who has never experienced this kind of thing? Знаешь, как это давит на того, кто никогда такого не испытывал?
As someone growing up with no parents to a benefactor who's done this much for me, even if I lose the woman I love to him, even if that woman suffers this sort of humiliation, there is nothing I can do. Для такого как я, кто рос без родителей, благодетелю, что так много для меня сделал, даже если я отдам ему женщину, которую люблю, даже если эта женщина страдает от такого унижения, это самая малость, что я могу сделать.
What are the odds of any of us finding someone who can deal with the stuff that we have to deal with? Каковы шансы для любого из нас найти такого человека который сможет понять и смириться с тем, с чем мы имеем дело?
This means that where the law sets out procedures allowing someone to review or appeal a decision of the administration, these must be used up before that person can approach a court. Это означает, что в тех случаях, когда закон устанавливает порядок пересмотра или обжалования решения администрации, лицо, добивающееся такого пересмотра или обжалования до своего обращения в суд, обязано воспользоваться такими процедурами.
But at the end of the day, like, it still, like, Really pumps me that I could impress someone, like, Like him, you know? Но в конце концов, вроде бы, это все еще, вроде бы, действительно льстит мне, что я могу впечатлить кого-то такого, как он, понимаешь?
I'm getting someone to look at the clerk's handwriting and we're going to keep an eye on her after she leaves here, but she doesn't strike me as someone who could be a part of a major conspiracy like this. Я ищу кого-нибудь, кто может проверить почерк секретаря, и мы будем за ней присматривать, когда она уйдёт, но она не кажется мне похожей на того, кто может быть членом такого сговора
Well, I thought someone out there was stealing my job, but far be it for me to stand in the way of excellent work. Ну, я подумал, что хотя кто-то там лишает меня работы, у меня и в мыслях нет становиться на пути такого отличного исполнения
What the hell is so important in that database that someone wants to kill all those people on the chance that he might get it? Что такого архиважного в этой базе, что кто-то готов переубивать столько людей, лишь бы он не получил ее?
I mean, if someone told me at the beginning of the year would get the bonus, well, I think I would've said to whomever it was, No way. Если бы кто-нибудь в начале года сказал, что ты... получишь премию, я бы ответила - Такого не может быть!
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
"What did I do to make someone hate me so much to go to these lengths?" "Чего я такого сделал, чтобы кто-то возненавидел меня настолько, чтобы настолько далеко зайти"?
Someone must have left the door open downstairs to cause such a terrible draft. Кто-то оставил дверь внизу открытой, что и послужило причиной такого ужаса.
Someone comes into your life with these extraordinary powers, and you feel like you can never measure up. Кто-то появляется в твоей жизни с этими необычными способностями, и ты чувствуешь себя так, как будто никогда не сможешь достигнуть такого.
Do you have any idea what it was like to meet a man like that in 1973, someone who took my intellect as seriously as any man's, someone who marched, who made it his life's work to help women? Вы хоть представляете, каково было встретить в 1973 году такого мужчину, который воспринимал мой ум наравне с мужским, который не побоялся выступить, и посвятил свою жизнь помощи женщинам?
It's a pleasure to meet someone so important. Приятно встретить такого важного человека.
Especially to someone of your... nature! Тем более от такого человека!
For someone so young. Для такого молодого человека.
I might be able to get someone. Кажется, я знаю такого.
Where would someone find such a person? И где найти такого человека?
Which is a bit hypocritical, from someone of your height. Звучит лицемерно, особенно от такого, как ты.
His upper abdominal area appears unusually deflated for someone with his bone structure and musculature. Его верх живота кажется чересчур вдавленным для такого скелета и мускулатуры.
I never had that in my childhood, someone you could always trust. У меня в детстве такого не было.
You know, someone I can relax with. Такого, который не напрягает.
She already found someone who cared. Она уже нашла такого человека.