The Government and people of Guyana spared no effort in manifesting, in word and deed, their unswerving support for and solidarity with the Namibian cause in different world forums. |
Правительство и народ Гайаны не жалели усилий, демонстрируя словом и делом свою непоколебимую поддержку и солидарность с Намибией на различных мировых форумах. |
I should like, in conclusion, to take this opportunity to express our solidarity with the Government and people of Nicaragua at this time of great need and to add that we stand ready to provide our full support for these broad international cooperation endeavours. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу солидарность с правительством и народом Никарагуа в это время больших испытаний и добавить, что мы готовы предоставить нашу полную поддержку усилиям в области широкого международного сотрудничества. |
I would also like to thank all those organizations and Governments that have responded and offered support for and solidarity with the people of Yemen in their ordeal. |
Я хотел бы также поблагодарить те организации и правительства, которые откликнулись на наш призыв и оказали поддержку народу Йемена в его несчастье, проявив солидарность с ним. |
Mali has always reaffirmed its support for international law and is concerned at the continued sanctions imposed on Libya, which have compounded the sufferings of the Libyan people, with whom my country reiterates it solidarity. |
Мали всегда подтверждала свою поддержку международного права и обеспокоена продолжением режима санкций, введенных в отношении Ливии и усугубляющих страдания ливийского народа, с которым моя страна по-прежнему солидарна. |
Developing countries like Mozambique, without the means and capacities to deal immediately with this menace, are counting on the international community to lend its solidarity and support by providing new technologies for safer and faster ways to rid the world of landmines once and for all. |
Развивающиеся страны, такие, как Мозамбик, у которых нет средств и возможностей немедленно устранить эту угрозу, рассчитывают на солидарность и поддержку международного сообщества, которые выразились бы в разработке новых технологий для безопасного и быстрого избавления мира от наземных мин раз и навсегда. |
Mr. NUJOMA (Namibia), thanking members of the Committee for their expressions of solidarity and support for his country, said that any questions at the current session would be covered in Namibia's next periodic report. |
Г-н НУЙОМА (Намибия) благодарит членов Комитета за выраженные ими в отношении его страны солидарность и поддержку и говорит, что на все вопросы, заданные на текущей сессии, ответы будут даны в следующем периодическом докладе Намибии. |
In conclusion, I should like to thank all delegations, particularly those of the Group of 77 and China, for their tremendous support and solidarity. |
В заключение я хотел бы поблагодарить все делегации, особенно делегации Группы 77 и Китая, за их огромную поддержку и солидарность. |
Central America is making enormous efforts to meet the people's most basic needs during this first phase of the emergency, and we thank the international community for its solidarity, understanding and support. |
Центральноамериканские страны ведут большую работу по удовлетворению самых насущных потребностей на этом первом чрезвычайном этапе, и мы признательны международному сообществу за его солидарность, понимание и поддержку. |
Mr. BOS (Netherlands) thanked participants and the Secretariat for their tokens of support, which reflected the spirit of solidarity that had developed among all those involved in the work of the Preparatory Committee and of the Conference itself. |
З. Г-н БОС (Нидерланды) благодарит участников и Секретариат за оказанную поддержку, отражающую атмосферу отношений солидарности, которые сложились между всеми, кто участвует в работе Подготовительного комитета и самой Конференции. |
Expresses its solidarity with and support for the Government and the people of the Niger at this difficult time; |
заявляет о своей солидарности с правительством и народом Нигера и выражает им свою поддержку в это трудное для них время; |
In conclusion, I would like to take this opportunity to thank all the members of the Group of 77 and China for the unwavering support and solidarity that facilitated the achievement we are witnessing today. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить всех членов Группы 77 и Китай за неослабную поддержку и солидарность, которые содействовали достижению того результата, свидетелями которого мы сегодня являемся. |
For all of those reasons, Venezuela has come here to support formulas for coexistence, consensus, commitment, peace, harmony and international solidarity, which will not exacerbate confrontation but facilitate understanding and peace. |
Руководствуясь всеми этими соображениями, Венесуэла выступает в поддержку формул сосуществования, консенсуса, приверженности, мира, гармонии и международной солидарности, не ведущих к обострению конфронтации, а содействующих взаимопониманию и миру. |
On behalf of my Government, I would like to seize this occasion to reiterate our deepest appreciation to the international community for the solidarity and support it has extended to our people. |
От имени моего правительства я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить нашу глубочайшую признательность международному сообществу за проявленные ими солидарность с нашим народом и его поддержку. |
In that connection, the call by resolution 45/217, of 21 December 1990, for international solidarity in support of developing countries in their pursuit of the goals of the World Summit, needs to be fully implemented by Member States. |
В этой связи призыв, содержащийся в резолюции 45/217 от 21 декабря 1990 года к международной солидарности в поддержку развивающихся стран в их стремлении к целям Всемирного саммита должен быть полностью выполнен государствами-членами. |
I would like to take this opportunity to express, on behalf of the people and the Government of Mozambique, our immense gratitude to the States Members of the United Nations and the international community at large for their generous support and solidarity. |
Я бы хотела воспользоваться этой возможностью для того, чтобы от имени народа и правительства Мозамбика выразить огромную благодарность государствам-членам Организации Объединенных Наций и международному сообществу в целом за их щедрую поддержку и помощь. |
Her delegation was, however, conscious of the fact that poverty and underdevelopment were not unique to Africa, and it was determined to demonstrate solidarity with and essential support of other developing countries. |
В то же время делегация оратора сознает тот факт, что нищета и недостаточный уровень развития характерны не только для Африки, и преисполнена решимости продемонстрировать солидарность с другими развивающимися странами и оказать им основную поддержку. |
The road to the ICJ and the final resolution of the territorial difference will undoubtedly have many high tolls. Belize appeals to the international community through the United Nations for its continued solidarity and support. |
Вне всяких сомнений, передача этого территориального спора на рассмотрение МС и его окончательное урегулирование будет нелегким делом. Белиз призывает международное сообщество проявить солидарность и обеспечить ему поддержку в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In a spirit of solidarity we are participating actively in the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Chile will continue to support the Haitian people, and I appeal from this rostrum to all donor countries to provide the economic and financial assistance already pledged. |
Руководствуясь духом солидарности, мы принимаем активное участие в работе Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. Чили будет и впредь оказывать поддержку гаитянскому народу, и я обращаюсь с этой трибуны ко всем странам-донорам с призывом предоставить обещанную экономическую и финансовую помощь. |
International cooperation and solidarity for sustainable mountain development should receive greater support, thereby helping poor mountain countries in their endeavours to eradicate poverty and achieve sustainable development. |
Международному сотрудничеству и солидарности в интересах устойчивого развития горных регионов следует оказывать бóльшую поддержку, что поможет бедным горным странам в их усилиях по искоренению нищеты и достижению устойчивого развития. |
I would like to express appreciation to the United Nations, especially the Security Council and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for their solidarity and tremendous support in facilitating peace in war-torn and conflict-infected West African countries. |
Мне хотелось бы выразить Организации Объединенных Наций, особенно Совету Безопасности и Генеральному секретарю гну Кофи Аннану, признательность за их солидарность и громадную поддержку в содействии восстановлению мира в истерзанных войнами и пораженных конфликтами западноафриканских странах. |
That ministerial conference was held in Dakar in 1993 and led to the adoption of a declaration and a plan of action outlining the framework for a common francophone policy of solidarity for children. |
Эта конференция министров состоялась в Дакаре в 1993 году, где были приняты декларация и план действий, содержащие основу для общей политики франкоязычных стран в поддержку детей. |
All Cubans affected by HIV/AIDS benefit from extensive care and broad coverage, understanding and human solidarity, a right to confidentiality and full respect for their privacy. |
Всем зараженным ВИЧ/СПИДом кубинцам обеспечиваются всесторонний уход и наблюдение, они находят понимание и поддержку, имеют право на конфиденциальность и на полное уважение своей личной жизни. |
We trust that we can rely once again on the active solidarity of Members at this crucial juncture, as the most sacred principles of the United Nations Charter and the credibility of the world public order itself come into focus in this respect. |
Мы надеемся, что в этот критический момент, когда на карту поставлены самые священные принципы Устава Организации Объединенных Наций и доверие к самому мировому общественному порядку, мы сможем вновь рассчитывать на активную поддержку со стороны государств-членов. |
They supported adherence to the principles of freedom, equality, tolerance and respect for nature, and proposed international networks for science that reach across political, religious and social boundaries as a basis for global solidarity. |
Они высказались в поддержку соблюдения принципов свободы, равенства, терпимости и уважения к природе и предложили в качестве основы для глобальной солидарности использовать международную сеть контактов в научной области, которая охватывала бы людей, разделенных политическими, религиозными и социальными границами. |
In those efforts for peace - as necessary as they are urgent - the international community can rely, as always, on Cuba's constructive contribution and its firm support and solidarity. |
В этих необходимых и насущных усилиях по достижению мира международное сообщество может, как всегда, рассчитывать на конструктивный вклад Кубы и на ее твердую поддержку и солидарность. |