Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Solidarity - Поддержку"

Примеры: Solidarity - Поддержку
In an unprecedented move, the heads of State and Government of the Non-Aligned Movement unanimously adopted a special declaration at the Sharm el-Sheikh summit, expressing their support for and solidarity with the Nelson Mandela International Day campaign. Главы государств и правительств Движения неприсоединения предприняли беспрецедентный шаг и единогласно приняли специальное заявление на саммите в Шарм-эш-Шейхе, в котором выразили поддержку и солидарность с кампанией за провозглашение Международного дня Нельсона Манделы.
We should send the Haitian people the clear message that our solidarity does not have a hidden agenda and seeks only to continue to save lives and to provide medium- and long-term support during the various stages of the recovery and reconstruction process. Мы должны дать четко понять гаитянскому народу, что наша солидарность не имеет скрытого подтекста и нацелена лишь на то, чтобы продолжать спасать человеческие жизни и предоставлять средне- и долгосрочную поддержку на различных этапах процесса восстановления и реконструкции.
This terrible situation must be a chance for every one of the countries that make up the United Nations to give Haiti its solidarity and generous support, putting aside evil hegemonic claims to political and military control. Нынешняя отчаянная ситуация должна стать поводом для того, чтобы каждая страна, входящая в Организацию Объединенных Наций, проявила солидарность с Гаити и оказала ей щедрую поддержку, отказавшись от своих порочных гегемонистских притязаний на политический и военный контроль.
This further step will allow politicians to optimize territorial interventions targeted to the support of households' incomes, also through solidarity policies, and with a particular attention to the needs of rural population. Этот дополнительный шаг позволит политическим деятелям оптимизировать территориальные мероприятия, направленные на поддержку дохода домохозяйств, также в рамках осуществления «стратегий солидарности» и при уделении особого внимания потребностям сельского населения.
This notwithstanding, instances of ill-treatment of individuals conducting visits in solidarity with the people of Western Sahara or participating in demonstrations in the Territory calling for the implementation of United Nations resolutions on its status were reported. Несмотря на это, зарегистрированы случаи негуманного обращения с лицами, совершающими визиты в знак солидарности с народом Западной Сахары или участвующими в демонстрациях в Территории в поддержку осуществления резолюций Организации Объединенных Наций о ее статусе.
A number of Member States reiterated their commitment to resettlement, highlighting the need to pursue good practices, such as the non-application of selection prerequisites based on discriminatory criteria, as well as the strengthening of the regional solidarity strategy for resettlement. Ряд государств-членов подтвердили свою готовность участвовать в переселении, подчеркнули необходимость использовать положительный опыт, например отказаться от предварительных условий для отбора, основанных на дискриминационных критериях, а также выступили в поддержку укрепления региональной солидарности при осуществлении стратегии переселения.
The Venezuelan people stand with the Libyan people in the struggle for national liberation and the self-determination of peoples and in forging solidarity among the countries of the South. Народ Венесуэлы вместе с народом Ливии выступает в поддержку борьбы за национальное освобождение и самоопределение народов и за укрепление солидарности между странами Юга.
The international community must therefore show solidarity and provide assistance to the Japanese people and Government so as to help them to overcome this very difficult ordeal as quickly as possible. Поэтому международное сообщество должно продемонстрировать солидарность и оказать поддержку японскому народу и правительству, с тем чтобы помочь им выдержать и как можно скорее преодолеть это очень тяжелое испытание.
As the country that has to cover the main part of expenditures in nuclear disaster aftermath mitigation, Ukraine is grateful for the international solidarity and support that have been shown for its national efforts. Как страна, которой приходится самой покрывать основные расходы по смягчению последствий ядерной катастрофы, Украина благодарна международному сообществу за продемонстрированную солидарность и поддержку, которая была оказана предпринимаемым нами на национальном уровне усилиям.
A third of the Fund's contributors have also received support from the Fund, in a strong expression of solidarity from disaster-affected countries. Треть государств, вносящих взносы в Фонд, также получают поддержку от Фонда, что является ярким подтверждением солидарности стран, пострадавших от стихийных бедствий.
To conclude, I take this opportunity to thank all friends and partners of Guinea-Bissau for their support and solidarity and to assure them that we will spare no effort in consolidating peace and building a more just society to create better living conditions for the Guinean people. В заключение я хочу воспользоваться этой возможность и поблагодарить всех друзей и партнеров Гвинеи-Бисау за их поддержку и солидарность, а также заверить их, что мы приложим все усилия, чтобы крепить мир и строить более справедливое общество, способное улучшить условия жизни гвинейского народа.
requested the solidarity and comprehensive support of the international community to combat the scourge of piracy in the Gulf of Guinea. призвал международное сообщество проявить солидарность и оказать разнообразную поддержку в деле борьбы с морским пиратством в Гвинейском заливе.
On behalf of the people of Pakistan, I wish to convey our grateful thanks to the Secretary-General and the international community for their support and solidarity, expressed so generously in the wake of the devastating floods last year. От имени народа Пакистана я хотела бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю и международному сообществу за их поддержку и солидарность, которая была столь великодушно выражена после произошедших в прошлом году разрушительных наводнений.
Expresses its solidarity and support to the Government and people of Haiti, as well as to all Member States that have lost nationals in this catastrophe; выражает свою солидарность и поддержку правительству и народу Гаити, а также всем государствам-членам, граждане которых погибли в результате этой катастрофы;
Likewise, it was important to emphasize the need for consistent development policies, so as to support the democratic process and create propitious conditions for a world order based on a spirit of partnership and solidarity. Кроме того, следует обратить внимание на разработку устойчивых стратегий развития, чтобы обеспечить поддержку демократического процесса и создать благоприятные условия для формирования мирового порядка, основанного на принципах партнерства и солидарности.
I wish this new body the greatest success; it can count on the full support of my country, and we will work in solidarity with Michelle Bachelet. Я желаю этому новому органу всяческих успехов; он может рассчитывать на полную поддержку нашей страны, и в знак своей солидарности мы обещаем сотрудничать с Мишель Бачилет.
To conclude, I thank the States members of this Assembly for their solidarity and their support for the liberty and well-being of the people of Afghanistan. В заключение я благодарю государства-члены этой Ассамблеи за их солидарность с народом Афганистана и поддержку его стремления к свободе и благополучию.
Cuba reiterates its willingness to continue to provide support, with solidarity and without self-interest, to those countries affected by natural disasters that need aid, in line with our capacity to do so. Куба подтверждает свою готовность продолжать оказывать поддержку, проявляя солидарность и не преследуя никаких эгоистических целей, тем пострадавшим от стихийных бедствий странам, которые нуждаются в помощи, исходя из нашей возможности сделать это.
In that regard, I wish to thank the United Nations system and the international community for their solidarity and support, which we hope to be able to continue to count on. В этой связи я хочу поблагодарить систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество за их солидарность и поддержку, на которые, мы надеемся, мы сможем рассчитывать и впредь.
While humbly urging delegations to stand in solidarity with the people of Afghanistan, he thanked FAO, WFP and its other partners for their continued support. Обращаясь к делегациям с почтительной просьбой проявить солидарность с народом Афганистана, он благодарит ФАО, ВПП и других партнеров своей страны за их неизменную поддержку.
She presented her views about human rights and international solidarity and expressed her appreciation for the support and assistance of the Committee, stating that the mandate would benefit greatly from its guidance and wisdom. Она поделилась своими соображениями по вопросу о правах человека и международной солидарности и выразила признательность за поддержку и помощь Комитета, указав, что его руководство и знания послужат большим подспорьем в деле осуществления мандата.
I am also confident that international solidarity will continue to increase, to support to a small country such as ours in confronting the numerous problems that it encounters daily. Я также верю и в то, что международная солидарность будет и впредь крепнуть в поддержку такой малой страны, как наша, в преодолении ею ежедневно возникающих многочисленных проблем.
We acknowledged the high level of solidarity and cooperation among ASEAN member countries, and the valuable support provided by the United Nations in responding to the humanitarian crisis following the devastation caused by the tsunami in December 2004. Мы отметили высокий уровень солидарности и сотрудничества между государствами - членами АСЕАН и ценную поддержку, предоставленную Организацией Объединенных Наций в связи с гуманитарным кризисом, возникшим в результате катастрофического цунами в декабре 2004 года.
That process is supported by a broad and genuine commitment to solidarity by the Governments of the world, which of necessity entails effective and efficient international cooperation to finance the achievement of those Goals. Этот процесс находит поддержку у государств мира, выражающих свою широкую и искреннюю приверженность той солидарности, которая необходима для эффективного и действенного международного сотрудничества в достижении этих целей.
Participants called on developed countries to establish new mechanisms for international solidarity to support developing countries, in particular the most vulnerable among them in the preparation of strategies to mitigate and to adapt to the impact of climate change. Участники Конференции призвали развитые страны создать новые механизмы международной солидарности в поддержку усилий развивающихся стран, особенно самых уязвимых из них, направленных на разработку стратегий смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.