Английский - русский
Перевод слова Solidarity
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Solidarity - Поддержку"

Примеры: Solidarity - Поддержку
The European Union calls upon Member States and the relevant United Nations entities to promote international solidarity in support of victims and the protection of their rights as well as to ensure that they are treated with dignity and respect and have their needs met. Европейский союз призывает государства-члены и соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций поощрять международную солидарность в поддержку жертв терроризма и в защиту их прав, а также обеспечивать, чтобы к ним относились с уважением и почтением и чтобы их потребности удовлетворялись.
In its reply, Colombia referred to the support extended to individuals and communities affected by poverty, drug trafficking and violence through the implementation of a strategy of international cooperation that brings together institutional capacity and solidarity with international actors. В своем ответе Колумбия ссылается на поддержку, которую правительство оказывает частным лицам и общинам, страдающим от нищеты, торговли наркотиками и разгула насилия, на основе осуществления стратегии международного сотрудничества, которая опирается на возможности страны и на помощь международного сообщества.
My Government appreciates the democratic solidarity expressed by various countries and their support for the ongoing efforts to eliminate the international marginalization which others are seeking to impose on the legitimate and democratic Government of Honduras. Правительство моей страны признательно за выраженную различными государствами поддержку и за их демократическую солидарность с усилиями, которые предпринимаются для устранения маргинализации законного и демократического правительства Гондураса на международной арене.
Recalling the devastating impact of the 2010 floods, the delegation of Pakistan expressed deep appreciation for the strong solidarity and support accorded by ESCAP members and associate members and the rest of the international community. Отметив разрушительные последствия наводнений 2010 года в Пакистане, делегация этой страны выразила глубокую признательность, проявленную сильную солидарность и поддержку со стороны членов и ассоциированных членов ЭСКАТО и всего международного сообщества.
To conclude, the Holy See is convinced that an arms trade treaty can make an important contribution to the promotion of a truly global culture of peace through the responsible cooperation of States, in partnership with the arms industry and in solidarity with civil society. В заключение хочу от имени Святого Престола выразить убежденность в том, что заключение договора о торговле оружием способно внести существенный вклад в формирование подлинно глобальной культуры мира на основе ответственного взаимодействия государств, в партнерстве с представителями оружейной отрасли и с опорой на поддержку гражданского общества.
Expresses its solidarity and support to the Governments and peoples of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other affected countries; выражает свою солидарность и поддержку правительствам и народам Гаити, Сент-Люсии, Сент-Винсента и Гренадин и других пострадавших стран;
We reiterate our support and unfailing solidarity with the Cuban people and we join the call made by the international community for the immediate end of the embargo imposed on Cuba and on its people. Мы вновь выражаем кубинскому народу нашу поддержку и неизменную солидарность и присоединяемся к призыву международного сообщества о немедленной отмене блокады против Кубы и ее народа.
Finally, my delegation expresses its continuing support for, and solidarity with, the Cuban Government and people in their active struggle to safeguard their sovereignty and work for their just cause in the face of this unprecedented United States embargo. Наконец, наша делегация выражает кубинскому народу и правительству свою непоколебимую поддержку и солидарность в их активной борьбе по защите своего суверенитета и в их справедливом деле перед лицом этой беспрецедентной блокады со стороны Соединенных Штатов.
We are profoundly grateful for the Committee's solidarity with our people and its support for their struggle to realize their inalienable rights and to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East region. Мы глубоко признательны Комитету за его солидарность с нашим народом и за поддержку им его борьбы за осуществление своих неотъемлемых прав и достижение в районе Ближнего Востока всеобъемлющего, справедливого и прочного мира.
The programme of solidarity funds for promotion of the cultural heritage of the indigenous peoples is supporting a number of projects in the community for the benefit of some 200,000 members of 53 ethnic groups throughout the country. Посредством Программы фондов в поддержку развития культурного достояния индейских народов и по инициативе соответствующих общин осуществляются различные проекты в сфере культуры, которыми охвачено приблизительно 200000 представителей коренных народов и 53 этнические группы на всей территории страны.
Lesotho would continue with its long-standing, principled political support and solidarity with the just cause of the Sahrawi people and believed that an independent Western Sahara was a justified and realistic proposition that would bring peace to the subregion. Лесото намерено по-прежнему оказывать проверенную временем и принципиальную политическую поддержку и проявлять солидарность с народом Западной Сахары в его справедливом деле и уверено, что предоставление независимости Западной Сахаре является справедливым и реалистичным предложением, которое принесет мир в субрегион.
Expresses its solidarity, sympathy and support for the people and Governments of the Horn of Africa region affected by the drought and famine conditions; выражает свою солидарность, сочувствие и поддержку народам и правительствам стран района Африканского Рога, затронутых засухой и голодом;
States should mobilize public opinion, at both the national and international levels, in support of the principles and objectives of international solidarity, mainly through education and human rights education. Государства должны мобилизовать общественное мнение как на национальном, так и на международном уровне в поддержку принципов и целей международной солидарности, главным образом с помощью просвещения и образования в области прав человека.
As a country that is fully committed to the protection of refugees, Brazil and its people are to be commended for their solidarity towards persons of concern and their support for UNHCR. Как страна, твердо приверженная делу защиты беженцев, Бразилия и ее народ заслуживают высокой оценки за их солидарность по отношению к подмандатным лицам и за их поддержку деятельности УВКБ.
The Council stresses the imperative need for the continent to rise to the challenge and to extend to the Somali people the support they so desperately need, in a true spirit of African solidarity. Совет подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы континент оказался на высоте и оказал сомалийскому народу поддержку, в которой тот крайне нуждается, в духе подлинной африканской солидарности.
The Heads of State or Government expressed their unwavering support of and solidarity with the people and Government of Bolivia, at a time when attempts are being made by external forces aimed at disintegrating the country, destabilise its institutions and threaten its democracy. Главы государств и правительств выразили неизменную поддержку и солидарность с народом и правительством Боливии в то время, когда внешние силы пытаются расколоть страну, дестабилизировать ее институты и угрожают ее демократии.
The AU supports a common vision of a united and strong Africa and the need to build partnerships between governments and all segments of civil society, in particular women, youth and the private sector, in order to strengthen solidarity and cohesion amongst the peoples of Africa. Африканский союз выступает в поддержку общей концепции единой и сильной Африки, а также необходимости создания партнерств между правительствами и всеми секторами гражданского общества, в частности женщинами, молодежью и частным сектором, во имя укрепления солидарности и сплоченности народов Африки.
Expressing his delegation's solidarity with Haiti and its support for MINUSTAH, he stressed that the Bolivian troops deployed there were fully aware of their responsibility to help achieve the goal of Haiti's full and sustainable development. Выражая солидарность своей делегации с Гаити и ее поддержку МООНСГ, оратор подчеркивает, что персонал развернутого там боливийского воинского контингента в полной мере сознает свою ответственность в оказании помощи Гаити в достижении ее цели обеспечения полного и устойчивого развития.
Viet Nam reaffirms its support for and solidarity with the Government and people of Cuba and stands ready, together with the international community, to continue assisting them to overcome the consequences of this embargo. Вьетнам подтверждает свою поддержку правительству и народу Кубы и свою солидарность с ними и вместе с международным сообществом готов продолжать оказывать им содействие в преодолении последствий этого эмбарго.
A solidarity strike may begin even if the mediation procedure has not been conducted, but not before the expiration of two days from the date of commencement of the strike in whose support it is organised. Забастовка солидарности может быть начата даже в том случае, если согласительная процедура не была проведена, но не ранее чем через два дня после даты начала забастовки, в поддержку которой она организуется.
Also encourages Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels and geared to reducing the vulnerability of younger and older generations through various social protection strategies; призывает также государства-члены способствовать реализации политики и программ в поддержку солидарности поколений на уровне семьи и общины, которые направлены на снижение степени уязвимости представителей молодого поколения и лиц старшего возраста с помощью различных стратегий социальной защиты;
On this International Day in Support of Victims of Torture, we express our solidarity with, and support for, the hundreds of thousands of victims of torture and their family members throughout the world who endure such suffering. В этот Международный день в поддержку жертв пыток мы заявляем о нашей солидарности и поддержке сотен тысяч жертв пыток и членов их семей, которые подвергаются таким страданиям в различных районах мира.
Expresses its solidarity and support to the Governments and peoples of Antigua and Barbuda, Dominica, Montserrat and Saint Kitts and Nevis and the people of Sint Maarten (Netherlands Antilles); выражает свою солидарность и поддержку правительствам и народам Антигуа и Барбуды, Доминики, Монтсеррата и Сент-Китса и Невиса и народу Сен-Мартена (Нидерландские Антильские острова);
The solidarity of all intellectuals and of all people of goodwill can overcome the new global threat of aggressive intolerance by supporting and developing a dialogue of cultures, promoting a culture of peace and tolerance and a culture of democracy. Солидарность интеллектуального сообщества, всех людей доброй воли может преодолеть новую глобальную угрозу агрессивной нетерпимости через поддержку и развитие диалога культур, через продвижение культуры мира, культуры толерантности и культуры демократии.
We thank all the Member States for their support, especially the delegations in the First Committee, for their solidarity and unfailing support every year for the countries and peoples of Central Africa in adopting the resolution on the activities of the Standing Advisory Committee without a vote. Мы благодарны всем государствам-членам за их поддержку, особенно делегациям государств-членов Первого комитета, за проявленную ими солидарность и неизменную поддержку стран и народов Центральной Африки при принятии без голосования резолюции по вопросу о деятельности Постоянного консультативного комитета.