When the firefighters went on strike in 1977 against the Social Contract the IS was unable to deliver any significant solidarity. |
Когда в 1977 году британские пожарные объявили забастовку, протестуя против условий «социального контракта», IS уже не смогла оказать им существенную поддержку. |
In conclusion, my delegation wishes to express its wholehearted gratitude and appreciation to all our fellow sponsors for their valuable support and solidarity. |
В заключение моя делегация хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность всем нашим спонсорам за их неоценимую поддержку и солидарность. |
The solution involves, in our opinion, an additional demonstration of solidarity and generosity from its development partners to support the efforts of the convalescing society. |
С нашей точки зрения, урегулирование предполагает дополнительные усилия в плане проявления солидарности и щедрости со стороны ее партнеров по развитию в поддержку усилий выздоравливающего общества. |
Tanzania reaffirms its continued support to and cooperation and solidarity with the people of Cuba and supports the draft resolution being submitted for adoption by this Assembly. |
Танзания вновь подтверждает непрерывную поддержку народу Кубы в духе сотрудничества и солидарности и выступает за принятие представленного на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции. |
Fourth, to show solidarity with, and support for, the country, its new democratically elected Government and its multi-ethnic population. |
В-четвертых, проявлять солидарность и поддержку в отношении страны, ее нового правительства, избранного демократическим путем, и его многоэтнического населения. |
Therefore, their western partners, in the name of UNECE region-wide solidarity, should further support the assistance process financially and in kind. |
Поэтому западным партнерам во имя солидарности во всем регионе ЕЭК ООН следует продолжать оказывать поддержку в осуществлении программы помощи, как в финансовом выражении, так и натурой. |
The duty of solidarity in favour of development is a moral duty for the countries of the North. |
Проявление солидарности в поддержку развития - это моральный долг стран Севера. |
It is important that unanimous international solidarity once again be demonstrated in support of the process towards elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa. |
Важно в очередной раз продемонстрировать единогласную международную солидарность в поддержку процесса ликвидации апартеида и создания единой, демократической и нерасовой Южной Африки. |
We regret that instead of receiving moral support and solidarity to help us consolidate our achievements, we are subjected to economic blockades and the unilateral suspension of cooperative programmes agreed by convention. |
Мы сожалеем о том, что вместо того, чтобы предоставить нам моральную поддержку и проявить солидарность и тем самым помочь нам закрепить свои достижения, нас подвергают экономической блокаде и одностороннему прекращению программ сотрудничества, которые были приняты на основе соглашений. |
Malaysia was represented at ministerial level, as we wanted to demonstrate our solidarity with and our support for the small island developing States. |
Малайзия была представлена там на уровне министра, чем мы хотели продемонстрировать малым островным развивающимся государствам нашу солидарность и поддержку. |
This independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners. |
Эта независимость важна для деятельности в поддержку всех жертв в духе взаимодополняемости и солидарности с нашими партнерами по оказанию гуманитарной помощи. |
Allow me to conclude by thanking the members of the Conference, and very specially my colleagues in the Group of 21, for their solidarity and support. |
И в заключение позвольте мне поблагодарить членов Конференции, и особенно своих коллег по Группе 21, за их солидарность и поддержку. |
The industrial countries have undertaken to support the efforts of the developing countries by improving the general conditions for world trade in a spirit of solidarity. |
Промышленно развитые страны оказывают поддержку усилиям развивающихся стран путем улучшения общих условий в области мировой торговли в духе солидарности. |
The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands. |
Гаитянский народ рассчитывает на международную солидарность и на поддержку международного сообщества с целью восстановить свое законное право взять свою судьбу в свои руки. |
We express our gratitude to all our bilateral and multilateral partners that have given us their support, solidarity and understanding in this difficult period. |
Мы выражаем признательность всем нашим двусторонним и многосторонним партнерам, которые оказывают нам поддержку, проявляют солидарность и понимание в это трудное для нас время. |
Such solidarity should be reflected in genuine and effective international cooperation, which will guarantee appropriate assistance and support to countries whose national economies are drained by their efforts to combat the drug problem. |
Такая солидарность должна проявляться в подлинном и эффективном международном сотрудничестве, которое будет гарантировать адекватную помощь и поддержку странам, национальная экономика которых опустошена их борьбой с проблемой наркотиков. |
The traditional solidarity and support of the Cuban Government will not be lacking in these efforts. |
Кубинское правительство будет, как и прежде, выступать в защиту и поддержку таких усилий. |
We will also strive to promote international solidarity in support of victims and foster the involvement of civil society in a global campaign against terrorism and for its condemnation. |
Мы будем также стремиться к поощрению международной солидарности в поддержку жертв и будем содействовать привлечению гражданского общества к осуществлению глобальной кампании по борьбе против терроризма и его осуждению. |
Thank the donor community for the solidarity and valuable support provided to the American countries in their efforts to eradicate the scourge of anti-personnel mines and UXOs. |
Поблагодарить донорское сообщество за солидарность и ценную поддержку усилий американских стран по искоренению бедствия противопехотных мин и НРБ. |
Although our geographic reality requires mutual cooperation and solidarity, none of our joint efforts will be enough unless we have the generous and effective support of the international community. |
Хотя наша географическая реальность требует взаимного сотрудничества и солидарности, любых наших усилий будет недостаточно, если мы не будем получать щедрую и эффективную поддержку международного сообщества. |
The Chairperson, having thanked Committee members for their commitment and solidarity and all conference service personnel for their support, declared the session closed. |
Председатель, поблагодарив членов Комитета за проявленную ими приверженность своему делу, а также весь персонал по обслуживанию конференций за оказанную ими поддержку, объявляет сессию закрытой. |
Before concluding, I wish to stress the important support and solidarity extended to Timor-Leste by the Community of Portuguese-speaking Countries in the areas of political and diplomatic action and cooperation. |
В заключение мне хотелось бы выделить ту немаловажную поддержку и солидарность, которую оказывает Тимору-Лешти Сообщество португалоязычных стран в проведении политических и дипломатических мероприятий и осуществлении сотрудничества. |
I wish to reiterate my Government's continued and unwavering support, cooperation and solidarity with the people and Government of Cuba. |
Я хотел бы подчеркнуть неустанную и неизменную поддержку моего правительства, его готовность к сотрудничеству и солидарность с народом и правительством Кубы. |
That spirit of partnership and solidarity should be driven by a sense of responsibility to lend support and not to dictate what is to be done. |
Этот дух партнерства и солидарности должен определяться чувством ответственности, стремлением оказать поддержку, а не диктовать то, что якобы надо делать. |
It seems to me that the world community is yet to translate the traditional parochial affirmation of the need for equity, fairness and solidarity for national development into concrete international actions. |
Как мне представляется, мировому сообществу еще предстоит реализовать традиционные и ограниченные утверждения о необходимости равноправия, справедливости и солидарности в поддержку национального развития в конкретные международные действия. |