Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общественный

Примеры в контексте "Social - Общественный"

Примеры: Social - Общественный
Under article 82 of the Constitution, there are three property sectors, the public sector, the private sector and the cooperative and social sector. Согласно статье 82 Конституции, существуют три сектора собственности: государственный сектор, частный сектор, а также кооперативный и общественный сектор.
Mr. Mercado said that transnational crime undermined political and economic systems and the social fabric in many countries and would be a defining issue for the policy makers of the twenty-first century. Г-н Меркадо говорит, что транснациональная преступность подрывает политические и экономические системы и общественный строй во многих странах и станет одним из определяющих вопросов для политиков в двадцать первом веке.
This legislation, five years after its promulgation, has been successful in substantially strengthening the position of Venezuelan women in society, since specialized agencies for the advancement of women have undertaken education and information campaigns which have had a considerable social impact. За пять лет, прошедших со времени издания этих нормативных актов, удалось существенно укрепить положение венесуэльской женщины в обществе, чему способствовали просветительские и информационные кампании, проводимые специализированными организациями, которые вызвали широкий общественный резонанс.
Rather, women must be enabled to work shoulder to shoulder with men to construct a new social order characterized by justice, peace and collective prosperity. Женщинам должна быть предоставлена возможность работать бок о бок с мужчинами, создавая новый общественный порядок, которому будут присущи справедливость, мир и коллективное процветание.
The inter-generational aspects of sustainable development are described with capital indicators (using a broad capital framework encompassing economic, human, natural and social capital). Межпоколенческие аспекты устойчивого развития характеризуются при помощи показателей капитала с использованием широких рамок капитала, включая хозяйственный, человеческий и общественный виды капитала.
In Japan, only a few companies have introduced a system of paying salaries for national holidays, and there is no social consensus for remuneration for national holidays. З. В Японии только несколько компаний ввели систему выплаты зарплат в период национальных праздников, и при этом отсутствует общественный консенсус относительно вознаграждения за праздничные дни.
The policy lays down a new "social contract" that includes a strategic definition of the issues that must be addressed by the country and by society within a given time period. Она представляет собой новый "общественный договор" - результат стратегической проработки вопросов, которые должны быть решены страной и обществом в определенный период.
However, with globalization, the ever-evolving threats that arise when one country falls to maintain the social order ricochet to affect the rest of the world. Однако в условиях глобализации постоянно изменяющиеся угрозы, которые появляются, когда одна страна оказывается не в состоянии поддерживать общественный порядок, рикошетом бьют по остальному миру.
Instead of the traditional collateral that is essential for receiving credit, peer pressure and mutual guarantees for loan users, known as social collateral, are used as a risk management technique for such loans. При предоставлении такого рода кредитов для регулирования рисков вместо традиционного обеспечения, которое является непременным условием получения кредита, используются такие средства, как общественное мнение и взаимные гарантии пользователей ссуды, известные как общественный залог.
A strong "social contract" is needed to secure the spaces within which individuals, households and communities can pursue their day-to-day activities with a reasonable degree of predictability and stability, and with due regard for the aims and interests of others. Для того чтобы создать условия, при которых отдельные лица, домохозяйства и общины могли бы заниматься повседневной деятельностью с разумной степенью предсказуемости и стабильности при должном учете целей и интересов других, необходим неукоснительно выполняющийся «общественный договор».
Nevertheless, considering that the problem was a social one, it enquired whether there are other measures that would address the root causes of the problem rather than the consequences. Однако, учитывая, что эта проблема носит общественный характер, Филиппины задали вопрос о том, принимаются ли другие меры, которые направлены на устранение ее коренных причин, а не ее последствий.
Therefore, currently, as a part of reforms of the penitentiary system and expanding on social monitoring of the situation in prisons, requests of acceding to the OP-CAT will be considered at the later stage. Поэтому в настоящее время проводятся реформы в пенитенциарной системе и расширяется общественный контроль за положением в тюрьмах, а предложения о присоединении к ФП-КПП будут рассмотрены на более позднем этапе.
In order to deliver such services, the Fund must deal with an increasingly complex set of regulations, linked to past decisions taken either on the grounds of economy measures or in response to strong social demand for new categories of beneficiaries. В целях предоставления услуг такого качества Фонд должен работать со все более сложным сводом нормативно-правовых документов, имеющих отношение к решениям, принятым ранее по соображениям экономии или в ответ на активный общественный спрос на новые категории бенефициаров.
One can hardly find in the world such an advantageous social system as the Korean-style socialist system, which is centred on the popular masses and fully guarantees human rights, the fundamental rights of human beings. Вряд ли можно найти в мире столь же прогрессивный общественный строй, как корейский социализм, который зиждется на поддержке народных масс и полностью гарантирует права человека, все основополагающие права людей.
I should like to draw particular attention to the issue of criminal gangs, which are no longer a social problem in El Salvador but have become part of organized crime, seriously threatening the safety of citizens and public order. Я хотел бы привлечь особое внимание к проблеме криминальных группировок, которые стали в Сальвадоре не просто социальной проблемой, но и частью системы организованной преступности, серьезно подрывая безопасность граждан и общественный порядок.
Starting in 2012, trainee police officers will be given more specific information on domestic violence in the modules 'Crime' and 'Public order and social care'. Начиная с 2012 года слушатели Полицейской академии будут получать более конкретную информацию по вопросу о насилии в семье в рамках модулей "Преступность" и "Общественный порядок и социальное обеспечение".
In addition, the Minister of the Interior could order the expulsion of a foreigner whose activities impaired social peace, national security or public order. Министр внутренних дел также имеет право издавать приказы о высылке иностранцев, которые своей деятельностью посягают на социальный мир, национальную безопасность или на общественный порядок.
For example, the social working day consists of the sum of the individual hours of work; the individual labour time of the individual producer is the part of the social working day contributed by him, his share in it. Например, общественный рабочий день представляет собой сумму индивидуальных рабочих часов; индивидуальное рабочее время каждого отдельного производителя - это доставленная им часть общественного рабочего дня, его доля в нем.
Society has a number of available resources [economic capital (machines and buildings), human capital (labour, education and health); natural capital (natural resources, biodiversity and climate) and social capital (social networks, trust and institutional capital)]. Общество располагает определенным набором имеющихся ресурсов [хозяйственный капитал (машины и здания), человеческий капитал (труд, образование и здоровье); природный капитал (природные ресурсы, биоразнообразие и климат) и общественный капитал (социальные сети, доверие и институциональный капитал)].
The National Development Plan known as the "Social Leap Forward" for the years 1994 to 1998, provided for innovative social investment to promote the development of remote communities. Национальный план развития на 1994-1998 годы, известный под названием "Общественный подъем", предусматривает новаторские меры в области инвестиций в социальную сферу в целях содействия развитию удаленных общин.
The councils monitor and exercise social control over State policies for women and act in coordination with the office of the presidential adviser for women's equality, which enables adequate follow-up of the actions taken and achievements obtained. Советы осуществляют наблюдение и общественный контроль за государственной политикой в отношении женщин и действуют в координации с управлением советника президента по вопросам равенства женщин, что позволяет надлежащим образом претворять в жизнь принятые меры и имеющиеся достижения.
For this reason we are convinced that law and social order should seek to bring together in fruitful harmony a commitment to rights and freedom as well as an awareness of the ethical principles that are constitutive of human living together. Поэтому мы убеждены, что закон и общественный уклад должны в плодотворном согласии соединить приверженность правам и свободам с пониманием нравственных устоев, лежащих в основе человеческого общежития.
For that reason, the new "social contract," in the sense of the term as used by Rousseau, should consist in the participation of all society's participants, including non-citizens. Поэтому новый "общественный договор" по смыслу этого термина по Руссо следовало бы заключать с участием всех участников общества, включая неграждан.
The existing NGOs generally take one of four organizational and legal forms: "civic organization", "association", "social foundation" or "union". Действующие ННО в основном имеют четыре организационно-правовые формы - «Общественное объединение», «Ассоциация», «Общественный фонд» и «Союз».
The simplified story is that, if the resolution passes, the social contract will be modified to allow non-free data, e.g. documentation and firmware, to be included in the next release (codename Sarge) of Debian. Коротко: если решение будет принято, то в общественный договор будет внесено изменение, позволяющее включить несвободные данные, например документацию и встроенное ПО, в следующий выпуск Debian (кодовое наименование sarge).