Civil society institutions with social monitoring functions. |
институты гражданского общества, осуществляющие общественный мониторинг |
More specifically, the new social compact should enable governments and the private sector to leverage technological innovation to address societal challenges facing the region. |
Говоря более конкретно, новый общественный договор должен дать правительствам и частному сектору возможность задействовать научно-технические инновации для решения общественных задач, стоящих перед регионом. |
Priority 3: Strengthen tripartite players and social dialogue as a tool for democratic governance |
Приоритет З: Укреплять трехсторонние формы сотрудничества и общественный диалог как инструмент демократического управления |
The aim of these initiatives is to promote social dialogue through transparent negotiation, able to increase the quality of life and work of the Brazilian population. |
Цель этих инициатив заключается в том, чтобы через транспарентные переговоры поощрять общественный диалог, который позволит повысить качество жизни и работы бразильского народа. |
For policymakers worldwide, this is an opportune moment to renew the social contract between the State and citizens and to reconsider the results of finance-led globalization. |
З. Для политиков во всем мире настал подходящий момент возобновить общественный договор между государством и гражданами и пересмотреть итоги глобализации, движимой финансовой сферой. |
The conclusions of the Dialogue Conference will be drafted by constitutional lawyers and presented in the form of a draft new national constitution representing the social contract agreed upon by all. |
Выводы Конференции по национальному диалогу будут сформулированы специалистами по конституционному праву и представлены в виде проекта новой национальной конституции, представляющей собой общественный договор, согласованный со всеми субъектами общества. |
Have we at this point met our social obligations? |
Ну что, мы уже выполнили наш общественный долг? |
Either way you're still my social chair? |
По-любому, ты все еще мой общественный представитель? |
social world, wild parties, Axl Rose. |
Общественный мир, сумасшедшие вечеринки, Аксель Роуз. |
On the ride over here, we were joking about... with all this rubber, we thought it'd be a German social club. |
Всю дорогу мы шутили о... всей этой резине, мы думали, это заказ в Немецкий общественный центр. |
It should respect the sovereign equality, ideology, social system, culture and customs of each country and promote international cooperation with a view to securing common development and prosperity. |
Оно должно уважать суверенное равенство, идеологию, общественный строй, культуру и обычаи каждой страны и поощрять международное сотрудничество в целях обеспечения всеобщего развития и процветания. |
They function outside the formal legal system and use community pressure and informal social control and mechanisms to punish perpetrators of violence and restore women's rights within the family. |
Эти органы функционируют вне рамок формальной правовой системы, и используют давление со стороны общины, а также неформальные механизмы и общественный контроль чтобы призвать к ответственности виновников насилия и восстановить права женщин в семье. |
The main objective of the Fund is to reduce poverty, build social capital and enhance socio-economic development in a sustainable manner in poor communities in Saint Lucia. |
Основная цель этого Фонда - сократить бедность, накопить общественный капитал и устойчивым образом ускорить социально-экономическое развитие в бедных общинах Сент-Люсии. |
Older persons play crucial roles in families and the community, although their contributions are often not sufficiently recognised, and the social capital that they possess very often remains under-utilised. |
Пожилые люди играют важнейшую роль в семьях и общинах, хотя их вклад зачастую не получает достаточного признания, а общественный капитал, которым они обладают, очень часто используется не в полной мере. |
A 1975 law guarantees free health care, legal protection, social benefits, free public transport, and equal opportunities in employment for persons with disabilities. |
Закон 1975 года гарантирует бесплатное медико-санитарное попечение, правовую защиту, социальные льготы, бесплатный общественный транспорт и равные возможности для трудоустройства инвалидов. |
The protection of maternity in the system of Federation of BiH is regulated as the protection of family with children, that is, as an integral part of the social policy and activity of special social interest. |
Охрана материнства в системе Федерации Боснии и Герцеговины регулируется как охрана семьи, имеющей детей, т.е. как неотъемлемая часть социальной политики и деятельности, представляющей особый общественный интерес. |
It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. |
Оно также повлияло на общественный строй и культуру и отразилось на составе семьи, являющейся основной ячейкой общества. |
The end-result of this process will be the establishment of a new social pact to regulate and guide a new form of social coexistence, to be reflected, in turn, in a new institutional set-up. |
В результате указанного процесса должен быть заключен новый общественный договор, который позволит регулировать, определять новые формы социального общежития и найдет свое выражение в новых институционных формах. |
Doctorate in social law, 1982, University of Paris 1, Panthéon-Sorbonne, thesis on the subject of public order in international social law. |
Доктор социального права, 1982 год, Парижский университет 1, Пантеон-Сорбонна, диссертация: "Общественный порядок в международном социальном праве" |
In addition to financial remittances, "social" remittances, the ideas, practices and social capital that flow back to families and communities in migrants' origin countries, can also bolster households' commitment to education and promote the expansion of local education infrastructure. |
Помимо денежных переводов, «социальные» переводы, то есть идеи, практические методы и общественный капитал, которые поступают семьям и общинам в странах происхождения мигрантов, могут также усиливать приверженность домохозяйств образованию и содействовать расширению местной учебной инфраструктуры. |
Vance Oakley Packard (May 22, 1914 - December 12, 1996) was an American journalist and social critic. |
Вэнс Оукли Паккард (Vance Oakley Packard) - (22 мая 1914 года - 12 декабря 1996 года) - американский журналист и общественный критик. |
His revolution is objectively determined by the forces that create a social order incorporating these class relations, regardless of the subjective goals accompanying this process. |
Его революция объективно определена силами, которые создают общественный строй, включающий эти классовые отношения, независимо от субъективных целей, сопровождающих этот процесс». |
It means that once industrial functions have taken over from political functions, then business transactions alone produce the social order. |
Это означает, что, как только промышленные функции завладели политическими функциями, тогда уже одни только деловые операции создают общественный строй». |
This social contract is intended to clearly describe the overall development policies and standards of the Gentoo project development team. |
Настоящий общественный договор призван четко описать общие правила разработки и стандарты команды разработки Gentoo Linux. |
No, see, this - if you were implementing the social contract, you'd say that, but only because... it makes me feel better... |
Если ты осуществлял общественный договор ты сказал об этом но только потому, что... это заставляет меня чувствовать себя лучше. |