| What, are you my social director now? | Что, ты теперь мой общественный руководитель? |
| Boris Gamaleya (born December 18, 1930, St. Louis) - Réunion poet, literary critic, linguist, folklorist, and social activist. | Борис Гамалия (род. 18 декабря 1930, Сен-Луи) - реюньонский поэт, литературовед, лингвист, фольклорист, общественный деятель. |
| The Habitat Agenda as a global social contract among partners | Повестка дня Хабитат как глобальный общественный договор между партнерами |
| It also provided that, if an act of torture damaged the social order, the individual responsible could be prosecuted. | Кроме того, в нем устанавливается, что если применение пыток подрывает общественный порядок, то в отношении виновного может быть возбуждено уголовное преследование. |
| One prominent social activist had proposed that central Government should set up a national authority on bonded labour, which might be able to take more concerted action. | Один видный общественный деятель предложил центральному правительству создать национальный орган по вопросам подневольного труда, который, возможно, смог бы предпринять более согласованные действия. |
| Existing experiments show that e-government applications can be designed around this trend, speed it up and use it for broad social benefit. | Проводимые эксперименты показывают, что могут быть разработаны соответствующие программы электронного управления, которые активизируют принимаемые меры и дают возможность получить широкий общественный эффект. |
| More strikingly, some of our hopes for a new social order also crashed against the rocks of the new rules of the game. | Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры. |
| This is a swift and efficient payment mechanism with clear accounting controls and social oversight arrangements in place. | Благодаря такой схеме платежи будут проводиться быстро и эффективно, при этом будет осуществляться четкий бухгалтерский и общественный контроль. |
| A strong social contract is needed which can keep inequality within acceptable limits, including between men and women, and across national regions. | Необходим общественный договор, имеющий обязательную силу для всех его участников, чтобы поставить пределы неравенству, в том числе между мужчинами и женщинами, а также между национальными регионами. |
| Firstly, in most cases the economic mainstream literature and the system for national accounts do not take into account social capital and non-market natural capital. | Во-первых, в большинстве случаев в традиционной литературе по экономике и в системе национальных счетов не учитывается общественный капитал и нерыночный природный капитал. |
| FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal servers running free software for distributed social networking, email and audio/video communications. | FreedomBox (Коробочка Свободы) - общественный проект по разработке, проектированию и продвижению персональных серверов, на которых запущено свободное программное обеспечение для обеспечения работы распределенной социальной сети, электронной почты и аудио/видео связи. |
| So the non-material facts of criminal case protect the public order, the public and social peace in itself, in an abstract way. | Таким образом, такие несущественные факты по уголовному делу абстрактным образом защищают общественный порядок, общественное и социальное спокойствие. |
| The damaging impact and effects of terrorism on social peace and public order may, in the long run, threaten the very existence of the State. | Негативное воздействие терроризма на социальный и общественный правопорядок может в долгосрочном плане создать угрозу для самого существования государства. |
| The programmes are expected to facilitate urban management, in particular by providing for such essential needs as water management, collection and disposal of waste, public transportation and social housing. | Эти программы призваны содействовать управлению городами, в частности путем удовлетворения таких важнейших потребностей, как водоснабжение, сбор и удаление отходов, общественный транспорт и социальное жилье. |
| Article 3 of the Decree declares illegal any association which seeks to disrupt the social order or violate public order or morality in the State. | Статья З указанного нормативного акта объявляет незаконной любую ассоциацию, стремящуюся нарушить общественное устройство, общественный порядок или общественную мораль. |
| The draft resolution implied that the death penalty was handed down in certain States for political ends rather than to maintain social order and stability. | Проект резолюции предполагает, что в некоторых государствах смертная казнь применяется в политических целях, а не для того чтобы поддерживать общественный порядок и стабильность. |
| Efforts to eradicate Falun Gong did not violate human rights, but instead sought to protect those rights and maintain social order. | Усилия по искоренению культа Фалуньгун не нарушают права человека, а, наоборот, направлены на то, чтобы защищать эти права и поддерживать общественный порядок. |
| They should introduce effective monitoring systems, such as social audits, to scrutinize the risks of human trafficking at every level of their supply chain. | Предприятия должны внедрить эффективные системы мониторинга, такие как общественный контроль, для тщательного анализа рисков возможной торговли людьми на каждом уровне их цепочки поставок. |
| Demands, imperatives and social control. Freedom of choice? | Требования, установки и общественный контроль, свобода выбора. |
| The refusal caused them personal, administrative, civic, civil, social, professional and juridical damages and constitutes a violation of their fundamental rights. | Отказ причинил им личный, административный, гражданский, гражданско-правовой, общественный, профессиональный и юридический ущерб и является нарушением их основных прав. |
| Work in Egypt, for example, resulted in a new social contract between government and civil society to achieve the MDGs by 2015. | Например, в результате проделанной в Египте работы был заключен новый общественный договор между правительством и гражданским обществом в целях достижения ЦРДТ к 2015 году. |
| He turned the social contract on its head! | Он перевернул общественный договор с ног на голову! |
| I even had a certain social status: | У меня даже был общественный статус: |
| However, weak natural resource governance jeopardizes the Government of Liberia's post-conflict reconstruction efforts, while simultaneously undermining the rule of law, hampering development, weakening the fragile social compact between the Government and its citizens, and threatening stability. | Однако слаборазвитость системы управления природными ресурсами ставит под угрозу усилия правительства Либерии по реконструкции страны в постконфликтный период, одновременно подрывая верховенство права, препятствуя развитию, ослабляя непрочный общественный договор между правительством и гражданами и угрожая стабильности. |
| The U.S. launched a new offensive of pressure on the DPRK over its human rights issue, aware that it is hard to bring down its social system by sanctions only. | США развязали новую кампанию для усиления давления на КНДР под предлогом защиты прав человека, понимая, что одними санкциями нельзя подорвать ее общественный строй. |