| Social order is therefore a result of some pre-planned social actions, not automatic evolutionary response. | Общественный порядок, следовательно, является результатом некоторых запланированных социальных действий, а не результат механической эволюции. |
| One of these is the contradiction between women's growing contribution to social progress and their continuing - and often increasing - social, economic and political inequality. | К одной из них относится и противоречие между растущим вкладом женщин в общественный прогресс и устойчиво сохраняющимся, а зачастую углубляющимся их социально-экономическим и политическим неравенством. |
| Those responsible for such disturbances of public order and social stability, whatever their religion, are liable to prosecution. | Лица, ответственные за подобного рода посягательства на общественный порядок и стабильность, независимо от исповедуемой ими религии, подлежат судебному преследованию. |
| So, a new social phenomenon is emerging. | Таким образом, появляется новый общественный феномен. |
| But when they're playing, they're learning the social order and dynamics of things. | Но когда они играют, они изучают общественный порядок и динамику вещей. |
| Thanks to his continued efforts, the social dialogue that began in August 2001 has been maintained. | Благодаря его неустанным усилиям общественный диалог, начавшийся в августе 2001 года, продолжается. |
| The processes of socialization and social control promote the roles that are held as traditional. | Процесс социализации и общественный контроль увековечивают традиционное распределение ролей в обществе. |
| The high social standing of Turkmen women is clearly related to the democratic principles on which Turkmen society was historically founded. | Высокий общественный статус туркменской женщины, безусловно, связан с теми демократическими основами, которые исторически сложились в туркменском обществе. |
| There are emerging practices such as "people budgeting" and "social auditing" with promise for shaping policy. | Возникли новые механизмы, которые в будущем будут оказывать решающее воздействие на политику, как, например, «народный бюджет» и «общественный аудит». |
| A survey of the literature reveals that social capital is a multi-dimensional phenomenon. | Обзор научной литературы свидетельствует о том, что "общественный капитал" - явление многогранное. |
| The plan covers three vital areas - social capital, infrastructure and economic development. | Новый план охватывает три жизненно важные сферы: общественный капитал, инфраструктуру и экономическое развитие. |
| The central idea of the NAE mechanism is to allow the promotion and incentivization of activities with positive social potential. | Центральная идея этого механизма состоит в том, чтобы обеспечить поощрение и стимулирование деятельности, имеющей позитивный общественный потенциал. |
| Democracy serves the cause of development because it reinforces the social contract between citizens and decision-makers. | Демократия служит делу развития, поскольку она укрепляет общественный договор между гражданами и лицами, принимающими решения. |
| Socialisation and social control: norms, values and laws; sanctions; solidarity and conflict; deviance. | Социализация и общественный контроль: нормы, ценности и законы; санкции; солидарность и конфликты; отклонение. |
| All acts creating division or constituting discrimination against religions and creating social disorder were prohibited. | Все действия, приводящие к расколу или представляющие собой дискриминацию религий и рождающие общественный хаос, запрещены. |
| Expressions of racism, regionalism or xenophobia can seriously disrupt social order, peace and national unity. | Очевидно, что демонстрации в духе расизма, регионализма или ксенофобии могут серьезно нарушать общественный порядок, наносить ущерб делу примирения и сплочения нации. |
| The Community Empowerment Network is UNCTAD's community-based educational and monitoring tool which combines the techniques of social audit and citizen reports. | Созданная ЮНКТАД сеть расширения возможностей общин представляет собой функционирующий на уровне общин инструмент просвещения и мониторинга, включающий такие методы, как общественный контроль и представление сообщений самими гражданами. |
| Effective community efforts have often built on traditional social systems. | Эффективные усилия на местном уровне часто опираются на традиционный общественный уклад. |
| The solid political stability and social order in the Lao People's Democratic Republic have provided favourable conditions for national economic development. | Прочные политическая стабильность и общественный порядок в Лаосской Народно-Демократической Республике обеспечивают благоприятные условия для национального экономического развития. |
| Neither do I, but it's the social convention. | Как и я, но это общественный обычай. |
| With gift-giving, there's an implied social contract. | Обмен подарками подразумевает некий общественный договор. |
| And three, we don't disturb social order. | В- третьих, мы не нарушаем общественный порядок. |
| It's a binding social contract. | Этот общественный договор, связывающий людей. |
| This means that there must be room for political and social debate on issues of public interest. | Это означает, что должны проводиться политические и социальные обсуждения по вопросам, представляющим общественный интерес. |
| Established in 1960, the Social Forum is concerned with social issues in general and women's issues in particular. | Общественный форум, созданный в 1960 году, занимается социальными вопросами в целом и проблемами женщин в частности. |