Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыках

Примеры в контексте "Skills - Навыках"

Примеры: Skills - Навыках
We have too few skilled managers and a system that does not integrate field-based staff even though it is their skills and experience that the United Nations increasingly needs." У нас слишком мало высококвалифицированных управленцев, и мы имеем систему, которая не обеспечивает интеграцию персонала, базирующегося на местах, хотя Организация Объединенных Наций все больше нуждается именно в его навыках и опыте".
In small offices, both functions will likely continue to be performed by the same person, but there will be more clarity on the necessary communication skills to be found among the staff and consultants recruited to cover either or both of the functions. В небольших отделениях эти функции будут, по всей вероятности, по-прежнему выполняться одним сотрудником, однако будет иметься более ясное представление о необходимых коммуникационных навыках сотрудников и консультантов, набираемых на службу для выполнения какой-либо одной из этих функций или обеих функций.
These factors have produced a gap in the critical skills and knowledge of civilian staff in peacekeeping missions, which, in turn, adversely affects the operational and support capacities of missions. Эти факторы привели к возникновению пробелов в важнейших навыках и знаниях гражданского персонала миссий по поддержанию мира, что, в свою очередь, негативно сказывается на потенциале в плане оперативной деятельности и поддержки миссий.
On the Department of Safety and Security Intranet, a skills inventory database was created that includes the official and non-official language capabilities of all security personnel. На Интранете Департамента по вопросам охраны и безопасности создана база квалификационных данных, в которой содержатся, в частности, сведения о навыках всех сотрудников по вопросам безопасности, связанных с официальными и неофициальными языками.
And the greatest of the internal obstacles is capital accumulation (both physical capital and human skills), which requires a vast effort on the part of developing countries themselves, in addition to international financial cooperation. Самым крупным внутренним препятствием выступает накопление капитала (как физического капитала, так и капитала, воплощенного в человеческих навыках), требующее огромных усилий со стороны самих развивающихся стран в дополнение к международному финансовому сотрудничеству .
It further addresses a policy framework for achieving full employment and decent work, focusing on macroeconomic policies, enterprise and rural development, education, training and skills, and social protection, as well as standards and regulatory policies. В докладе также рассматриваются программные рамки для обеспечения полной занятости и достойной работы с акцентом на макроэкономической политике, предпринимательстве и развитии сельских районов, образовании, профессиональной подготовке и навыках, социальной защите, а также стандартах и регламентационной политике.
A majority of human rights defenders require a greater degree of knowledge of international human rights standards, methodological skills and expertise in developing and implementing human rights strategies (paragraph 41). Большинство правозащитников нуждается в более глубоких знаниях о международных правозащитных стандартах, методологических навыках и опыте в деле разработки и осуществлении правозащитных стратегий (пункт 41).
For example there may be gender pay equity rather than pay equality if there are gender pay differences that might be caused by differences in skills rather than by discrimination. Так, например, предлагается скорее говорить о гендерной справедливости, чем о гендерном равенстве в оплате труда, если могут существовать гендерные различия в оплате труда, обусловленные различиями в навыках, а не дискриминацией.
(b) Criteria for selection of adoptive parents are too formal and are based on material conditions of potential parents and not on the parenting skills; Ь) критерии отбора приемных родителей слишком формальны и базируются на материальных условиях потенциальных родителей, а не на их родительских навыках;
If the continuing appointment is not made available to everyone in the Organization, or the staff members are not selected for a continuing appointment, their service would be terminated even though their skills were still needed and their performance had been satisfactory. Если возможность заключения непрерывного контракта не будет предоставляться всем сотрудникам Организации или если тот или иной сотрудник не будет отобран для непрерывного назначения, то он будет подлежать увольнению даже при сохранении потребности в его навыках и удовлетворительном выполнении им своих служебных обязанностей.
(b) Satisfactory feedback from participants in workshops, expert group meetings and intergovernmental discussions on knowledge gained, improvement of skills and feedback on the usefulness of publications and web sites, technical materials Ь) Положительные отзывы участников практикумов, совещаний групп экспертов и межправительственных форумов о полученных знаниях и навыках и полезности публикаций, веб-сайтов и технических материалов
GTA III's official website hinted that Kenji is considerably inferior in leadership skills to Asuka, as "many cite his 'funny way of speaking' as seriously undermining his authority." Официальный сайт GTA III даёт намёк, что Кенжи значительно уступает Асуке в навыках лидерства, ибо «многие цитируют его 'забавную речь' как серьёзный подрыв его авторитета».
In addition, 1,264 officers completed the three-week "transition" course, which is a condensed version of a police academy course and focuses on basic police skills (18 per cent have now completed the course). Кроме того, 1264 сотрудника прошли трехнедельный курс "Переход", который представляет собой сжатый вариант учебной программы полицейской академии и сконцентрирован на основных навыках сотрудника полиции (на данный момент курс прошли 18 процентов сотрудников).
Finally, the competencies and skills of UNDP country office teams needed to be substantially upgraded, focusing on results orientation, substantive and technical competencies in the thematic areas of priority, and leadership and entrepreneurship. И наконец, предстояло существенно повысить уровень компетентности и навыков сотрудников страновых отделений ПРООН, сфокусировав внимание на конечных результатах, профильных и технических навыках в приоритетных тематических областях, а также на лидерских качествах и предприимчивости.
This is particularly true for humanitarian coordinators who, as the principal representatives of the Emergency Relief Coordinator in the field, require skills and training to be able to operate successfully in crisis situations. Это, в частности, относится к координаторам гуманитарной помощи, которые, являясь главными представителями Координатора чрезвычайной помощи на местах, нуждаются в соответствующих навыках и подготовке для успешной работы в кризисных ситуациях.
Publicize information on the proven strengths, abilities and special skills demonstrated by women activists in their activities and participation in negotiations; более широкое распространение информации о движущих факторах, навыках и умениях, на которые опирались активистки этих организаций и которые они смогли продемонстрировать при осуществлении своей деятельности и участии в переговорах;
Provision of quality education and training (adapting education and training systems to new needs with regard to skills). обеспечение высококвалифицированного образования и профессиональной подготовки (адаптация систем образования и профессиональной подготовки с учетом новых потребностей в трудовых навыках).
The increase in workload on gender issues deriving from UNOWA's strengthened mandate, and the specific skills and expertise required, resulted in the proposal for the creation of a separate position; Причиной предлагаемого создания отдельной должности явилось увеличение объема работы в области гендерной проблематики, вытекающее из расширенного мандата ЮНОВА, и потребность в конкретных профессиональных навыках и опыте;
Knowledge and skills tend to become obsolete over time: what systems do countries have for identifying and upgrading skill and knowledge needs? Знания и навыки имеют склонность со временем устаревать: какие системы имеются у стран для выявления потребностей в навыках и знаниях и повышения их уровня?
What are the target groups that need trade-related knowledge and skills (Governments, parliament, the business sector, journalists, academia, etc.) and what types of skills and capacities do they need to acquire? Какие целевые группы нуждаются в знаниях и навыках, связанных с торговлей (правительства, парламент, предпринимательский сектор, журналисты, научные круги и т.д.), и какого рода умения и способности им нужно приобрести?
Operational independence is in one sense assured by being accountable to the General Assembly but this is not effective due to the size and nature of the General Assembly, and by the need for specialist technical skills and knowledge to oversee the OIOS function. Оперативная независимость в определенном смысле гарантируется подотчетностью перед Генеральной Ассамблеей, однако эта схема не является эффективной в силу размеров и характера Генеральной Ассамблеи, и потребностью в специальных технических навыках и знаниях для надзора за работой УСВН.
The messages should reach women and men and make them aware of their different roles, attitudes, preferences and skills and contribute to overcoming gender roles and their limitations. е) эти сигналы должны доходить до женщин и мужчин и доносить до них понимание различий в ролях, подходах, предпочтениях и навыках, а также способствовать преодолению гендерных ролей и обусловленных ими ограничений.
The establishment of a national human resources development system to coordinate, manage and implement plans, policies and strategies is essential to develop human resources and expand human capital to respond to the required skills. Создание национальной системы развития людских ресурсов для координации, управления и осуществления планов, политики и стратегий крайне необходимо для развития людских ресурсов и расширения человеческого капитала с целью реагирования на ощущаемую потребность в знаниях и навыках.
Provision of technical and advisory assistance to PNTL in evaluating and developing instructional materials (e.g., modules, manuals, instructional videos) in line with the national legislation on policing theory and skills, including the international policing standards Оказание НПТЛ технической и консультационной помощи в оценке и разработке учебных материалов (например, модули, руководства, учебные видеофильмы) в соответствии с национальным законом о теории и навыках полицейской деятельности, включая международные полицейские стандарты
Capacity-building activities under preparation include, but are not limited to, the following events: (a) Meeting on Promoting Capacity-building in PPPs - PPP Training Center: Bridging the Gap in PPP Knowledge and Skills, London, United Kingdom, 14 September 2009. В настоящее время ведется подготовка следующих мероприятий, перечень которых не является исчерпывающим: а) Совещание по наращиванию потенциала в области ГЧП - Учебный центр ГЧП: ликвидация пробелов в знаниях и навыках, необходимых для ГЧП, Лондон, Соединенное Королевство, 14 сентября 2009 года.