Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыках

Примеры в контексте "Skills - Навыках"

Примеры: Skills - Навыках
Don't make like it's my hacking skills. Не сомневайтесь в моих навыках хакерства.
It reflects on the store, this company, and my leadership skills. Это отражается на магазине, на компании, на моих лидерских навыках.
I am... second-guessing your skills as a therapist. Я... начинаю сомневаться в твоих навыках психолога.
Not to mention the rudimentary skills of survival. Не говоря о слаборазвитых навыках выживания.
Adults are just as much in need of conflict management skills and human rights education as children and youth. Взрослые испытывают точно такую же потребность в навыках урегулирования конфликтов и образования в области прав человека, что дети и молодежь.
These would include inter-firm collaboration to develop the technological and managerial capabilities to innovate, in-depth training beyond the requirements of operating skills, and information dissemination programmes. Эти механизмы будут включать сотрудничество между фирмами в целях развития технологического и управленческого потенциала для разработки новшеств, углубленную профессиональную подготовку, выходящую за рамки потребностей в оперативных навыках и программы распространения информации.
The resulting profile presents a picture of skills and competencies available in the Organization. Итоговый результат дает представление о навыках и компетенции сотрудников Организации в целом.
To this end, Member States should receive adequate information on mission- specific requirements, including special skills and experiences. Для этого необходимо, чтобы государства-члены получали достаточную информацию о конкретных потребностях миссий, в том числе о специальных навыках и опыте.
The Directory comprises information on the qualifications, skills, activities and experiences of women from different sectors in Maltese society. Список содержит информацию об уровне квалификации, навыках, областях специализации и опыте женщин из различных слоев мальтийского общества.
At the same time, training plays a critical role in translating guidance materials into individual knowledge and skills. Обучение же играет критическую роль в том, чтобы руководящие указания находили воплощение в индивидуальных знаниях и навыках.
This also limited the candidates' knowledge of the competencies and skills required for the job. Это также не позволило кандидатам получить полную информацию о компетенции и навыках, необходимых для занятия той или иной должности.
A large proportion of developing nations report that their human resource base lacks funding and appropriate management, planning and implementation skills. Многие развивающиеся государства сообщают о том, что их база людских ресурсов нуждается в дополнительном финансировании и в надлежащем управлении, планировании и в навыках, необходимых для обеспечения выполнения.
In many instances, training and retraining of staff is considered necessary in view of the multidisciplinary background and teaching skills required. Во многих случаях признается необходимость организации подготовки и переподготовки кадров с учетом потребности в разносторонних знаниях и преподавательских навыках.
The third session reflected back strategic priorities, specific deliverables, task, and skills to the participants to ensure that everything was captured. На третьей сессии участникам была представлена информация о стратегических приоритетах, конкретных результатах, задачах и навыках с целью обеспечить, чтобы были охвачены все вопросы.
Life skills introduced as an examinable subject in all primary schools Введение предмета о жизненных навыках в качестве дисциплины, по которой во всех начальных школах сдаются экзамены
For too long, assessments of learning achievement have focused narrowly on measurable cognitive skills, through the administration of large-scale national, regional and/or international tests. На протяжении слишком долгого времени оценка результатов обучения основывалась исключительно на поддающихся измерению когнитивных навыках, что делалось в ходе крупномасштабных проверок, проводимых на национальном, региональном и/или международном уровнях.
Moreover, the need to carry out green skills needs assessments at the national level was spotlighted. Была также подчеркнута необходимость проведения оценки потребностей в экологических навыках на национальном уровне.
Human capital, embodied knowledge and skills, has multiple dimensions. Человеческий капитал, воплощенный в знаниях и навыках, имеет много измерений.
More importantly, there were differences in commitment to joint working and in skills and capacities between the Co-sponsors. Еще более важное значение имеют различия в приверженности совместной работе и навыках и потенциале коспонсоров.
Communities also need entrepreneurial skills in order to benefit fully from the economic opportunities provided by these projects. Для того чтобы использовать все экономические возможности этих проектов, общины также нуждаются в предпринимательских навыках.
It holds specialized seminars and training courses, and focuses on those skills important for partnering with large enterprises. Он проводит специализированные семинары и учебные курсы, сосредоточивая внимание на тех навыках, которые имеют важное значение для партнерских связей с крупными предприятиями.
You're that confident with your crime scene cleanup skills? Ты не слишком уверена в своих навыках "зачистки" места преступления?
This is where we go deeper than your skills. Теперь нужно узнать о тебе больше, чем просто о твоих навыках.
As part of capacity-building efforts, Governments should assess existing programmes and services for persons with disabilities to better understand gaps in specific expertise and skills. В рамках усилий по наращиванию потенциала правительствам надлежит оценивать существующие программы и услуги для инвалидов, чтобы лучше понимать пробелы в конкретной компетентности и навыках.
Additionally, education for sustainable development provides the values, skills and knowledge needed to promote new attitudes towards the environment, including sustainable consumption and production patterns. Кроме того, просвещение по вопросам устойчивого развития распространяет информацию о ценностях, навыках и знаниях, необходимых для продвижения новых подходов к окружающей среде, в том числе устойчивых моделей производства и потребления.