Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыках

Примеры в контексте "Skills - Навыках"

Примеры: Skills - Навыках
Peaceful uses: growth in nuclear energy and the demand for specialist skills: working paper submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Использование ядерной энергии в мирных целях: развитие атомной энергетики и потребности в специальных навыках: рабочий документ, представленный Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии
In addition, the implementation of Umoja and a possible new global service delivery model would involve extensive re-engineering of business processes and have an impact on the evolution of staffing and skills requirements. Кроме того, внедрение системы «Умоджа» и возможной новой глобальной модели оказания услуг будет связано с обширной реорганизацией рабочих процессов и окажет воздействие на эволюцию потребностей Секретариата в персонале и его навыках.
This competition, which is open to both men and women without discrimination, is based on the requirements and skills which the ministry deems suitable and announces. Этот конкурс, который открыт без какой-либо дискриминации как для мужчин, так и для женщин, основан на требованиях и навыках, которые Министерство полагает подходящими и объявляет.
Particular focus is being put on positioning technical and vocational education and training, so as to meet the existing and future green skills needs, which pose a significant challenge to greening economies. В этой связи особое внимание уделяется ориентации профессионально-технического образования и учебной подготовки в таком направлении, которое позволило бы удовлетворять нынешние и будущие потребности в экологических навыках, что является одной из важнейших задач, связанных с "озеленением" экономики.
The academies embrace all aspects of a child's being, enabling students to meet challenges and lead life with a knowledge supported by wisdom, ethical values, good decision-making skills as well as equipoise and a respect for all creation. В этих академиях уделяется внимание всем аспектам бытия ребенка, что позволяет учащимся решать проблемы и идти по жизни, опираясь на знания, основанные на мудрости, этических ценностях, хороших навыках принятия решений, а также на равенстве и уважении всего живого.
The second panel discussions centred on the assertion of the Creative Economy Report that the creative economy was a feasible development option, since it relied on ideas, knowledge, skills and ability to seize new opportunities. Обсуждения в рамках второй дискуссионной группы были посвящены выраженному в Докладе о креативной экономике мнению о том, что креативная экономика является осуществимым вариантом развития, поскольку она основывается на идеях, знаниях, навыках и способностях, позволяющих воспользоваться новыми возможностями.
In such a fast-changing area, data and research are crucially needed to inform law, policy and action and to provide deeper understanding of children's evolving skills, practices and concerns. В такой быстро меняющейся области необходимы данные и исследования, которые должны служить основой законодательства, политики и мер и давать возможность составить более глубокое представление о меняющихся навыках, практике и озабоченностях детей.
When you told Claire I would come over and watch the kids, she was resistant because she doesn't trust my parenting skills. Когда ты сказал Клэр, что я приеду и присмотрю за детьми, она отказалась, потому что она сомневается в моих родительских навыках.
For what other reason would Percy still be alive other than they have some need for his coding skills? Для чего ещё, Перси нужен был живым, если только, нет необходимости, в его навыках программирования?
Francis always went on and on about his brother's hunting skills. Франциск всегда шел дальше и дальше. об охотничьих навыках брата
In some cases international NGOs may have a good performance record in one country but not so in another, e.g. because of differences in staffing skills or relationships with the host government. В некоторых случаях международные НПО могут иметь отличный послужной список в одной стране и худшие результаты работы в другой; это происходит, например, из-за различий в навыках формирования штатного расписания или отношений с правительством страны пребывания.
They also noted that additional skills were needed to support modernization processes, including on the application of the generic statistical business process model (GSBPM), and that regional capacity-building in that area should be undertaken. Они также отметили необходимость в дополнительных статистических навыках для оказания поддержки процессам модернизации, включая процессы использования типовой модели производства статистической информации (ТМПСИ) и в принятии региональных мер по укреплению потенциала в этой области.
Promote productive capacity, including through investing in people throughout the life cycle, and develop comprehensive human resources development policies and strategies to effectively address existing mismatches between supply and demand, and identify future skills needs. Поощрять развитие производительного потенциала, в том числе инвестируя в людей на протяжении всего жизненного цикла, и разрабатывать комплексную политику и стратегии развития трудовых ресурсов, с тем чтобы эффективно решать существующие проблемы несоответствия между спросом и предложением и выявлять будущие потребности в профессиональных навыках.
Besides affecting the skills, motivation as well as physical and mental well-being of youth, the loss of human and productive potential also undermines participation, social cohesion and stability. Потеря человеческого и производительного потенциала не только сказывается на профессиональных навыках, мотивации и физическом и психическом благополучии молодежи, но и негативно отражается на процессе участия, социальной сплоченности и стабильности.
A representative of the International Labour Organization (ILO) presented on skills needs in the transition to low-emission and climate-resilient economies, on the basis of empirical evidence from the ILO Green Jobs Programme. Представитель Международной организации труда (МОТ) выступил с изложением потребностей в практических навыках для перехода к низкоуглеродной и климатоустойчивой экономике, определенных на основе эмпирического опыта реализации Программы МОТ "Зеленые рабочие места".
The convention focal points who participated in the five regional workshops agreed that many of the tools, skills and human resources required for each of the three conventions are were essentially the same. Координационные центры конвенций, участвовавшие в работе пяти региональных практикумов, согласились с тем, что, по сути, во многих случаях речь идет об одних и тех же инструментальных средствах, навыках и людских ресурсах, которые требуются для осуществления каждой из трех конвенций.
Across the country, 14 youth-friendly centres have been opened, which now serve 100,000 young people and teach them about the skills needed for healthy behaviour and development. По всей стране открыты 14 центров, дружественных к молодежи, которые сейчас охватывают 100000 молодых людей и информируют их о навыках, необходимых для здорового поведения и развития.
In each successive difficulty level, the opponents do more damage to the superheroes and also have more health/life, offsetting the gains in skills. В каждом последующем уровне сложности противники наносят больше урона супергероям, а также имеют больше здоровья, компенсируя выигрыш игроков в навыках.
In England, studies by the National Literacy Trust have shown girls score consistently higher than boys in all scholastic areas from the ages of 7 through 16, with the most striking differences noted in reading and writing skills. В Англии исследования Национального фонда грамотности показали, что баллы девочек неизменно выше, чем у мальчиков, во всех областях учёбы в возрасте от 6 до 11 лет, причём наиболее существенные различия отмечены в навыках чтения и письма.
Finport Technologies, Inc. delivery model is comprised of four building blocks: technical skills, in-depth expertise, defined software development processes and a secure environment. Успех работы Finport Technologies базируется на четырёх фундаментальных компонентах: технических навыках, всесторонней компетенции, определённых и описанных процессах разработки программного обеспечения и надёжном окружении.
In particular, creative industries, such as animation, arts, design, and software - which are mostly based on individual skills and talent - tend to be more resilient to conflict than others. В частности, такие творческие отрасли, как анимация, искусство, дизайн и программное обеспечение - которые в основном базируются на индивидуальных навыках и талантах - как правило, более устойчивы к конфликтам, нежели другие.
Concretely, the fellowship programme shall give the participants access to comprehensive subject knowledge of international political relations, intergovernmental institutions and international law, multilateral diplomacy, foreign policy and practical diplomatic skills, and possibly other related subjects. Говоря конкретно, программа стипендий должна предоставить участникам доступ к комплексной тематической информации о международных политических отношениях, межправительственных учреждениях и международном праве, международной дипломатии, внешней политике и практических дипломатических навыках, а также, возможно, о других соответствующих вопросах.
Well. I don't doubt your skills, or your team's, but there have been too many mistakes in this case. Что ж, я не сомневаюсь ни в ваших навыках, ни в вашей команде, но в этом деле допущено слишком много ошибок.
While the Government did not intend to ensure women's proportionate representation through the introduction of a gender-based quota system, it stressed the importance of appropriate professional skills and qualifications for nomination to senior positions in both domestic and international forums. Хотя правительство не прилагает усилий по обеспечению пропорционального представительства женщин путем внедрения системы квот по признаку пола, оно делает акцент на соответствующих профессиональных навыках и квалификации для выдвижения на ответственные должности на национальных и международных форумах.
To have a positive impact on the HIV/AIDS situation among young people, it is critical to consider their specific needs for information, skills and services. С целью улучшения ситуации, связанной с распространением ВИЧ/СПИДа среди молодежи, очень важно учитывать конкретные потребности подростков в информации, навыках и услугах.