Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктах

Примеры в контексте "Sites - Пунктах"

Примеры: Sites - Пунктах
2.2.2 Disarmament of 12,000 former armed political parties and movements combatants and identification for integration in the National Defence Force at three cantonment sites (Gashingwa, Mabanda and Buramata) 2.2.2 Разоружение 12000 бывших комбатантов вооруженных политических партий и движений и их идентификация с целью интеграции в силы национальной обороны в трех сборных пунктах (Гашингва, Мабанда и Бурамата)
In areas controlled by the Government of the Democratic Republic of the Congo, the Government will be expected to provide security at the disarmament and demobilization sites; В районах, контролируемых правительством Демократической Республики Конго, обеспечивать безопасность в пунктах разоружения и демобилизации будет, как ожидается, правительство;
In January, with the support of the Prime Minister, the parties agreed on the principle of balanced representation on the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration and carried out an inspection of the cantonment sites in the two parts of the country. При поддержке премьер-министра стороны в январе текущего года согласовали принцип сбалансированного представительства в Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и провели инспекцию в пунктах сбора в двух районах страны.
In addition, UNOCI would require an additional infantry battalion of 850 military personnel dedicated to securing disarmament, demobilization and cantonment sites and reinforcing the zone of confidence during the disarmament and demobilization phases. Кроме того, потребуется придать ОООНКИ один дополнительный пехотный батальон численностью 850 военнослужащих, на который будет возложена задача по обеспечению безопасности в пунктах разоружения, демобилизации и сбора и обеспечению подкрепления в «зоне доверия» на этапах разоружения и демобилизации.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to organize support for child ex-combatants, while the World Food Programme (WFP) continued vital food support for the disarmament, demobilization and reintegration sites. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал заниматься мобилизацией усилий в поддержку несовершеннолетних бывших комбатантов, а Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала предоставлять на пунктах, где проводилась РДР, жизненно необходимую продовольственную помощь.
Within the Peacebuilding Fund project on strengthening the role of women in reconciliation, BINUB also assessed difficulties faced by the 65 women among the alleged Palipehutu-FNL dissidents in the Randa and Buramata sites, Bubanza Province, and recommended specific support measures. В рамках проекта Фонда миростроительства, предусматривающего укрепление роли женщин в процессе примирения, ОПООНБ проанализировало также трудности, с которыми сталкиваются 65 женщин из числа предполагаемых диссидентов ПОНХ-НОС в пунктах Ранда и Бурамата в провинции Бубанза, и рекомендовало конкретные меры по оказанию им поддержки.
More than 281,000 internally displaced persons live in 230 sites throughout the country, and 750,000 refugees live in exile, where many receive assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Свыше 281000 перемещенных внутри страны лиц живут в 230 пунктах в различных районах страны, а 750000 беженцев живут в изгнании за рубежом, где многие из них получают помощь от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
According to the Procurement Division's written clarification, dated 16 February 2001: "Emergency/crash rescue services at other sites will be primarily 12 hours a day, 7 days a week and the air traffic control and meteorological services will be the same time". Согласно письменному разъяснению Отдела закупок от 16 февраля 2001 года «услуги по аварийным поисково-спасательным работам в других пунктах будут составлять преимущественно 12 часов в сутки 7 дней в неделю, а рабочий день службы управления воздушным движением и метеорологических служб будет таким же».
The United Nations will deploy up to 186 unarmed active and former military officers as qualified monitors to the Maoist army cantonment sites and Nepal Army barracks to undertake inspections and assess compliance with the modalities agreement. Организация Объединенных Наций развернет до 186 невооруженных состоящих на действительной военной службе и бывших офицеров в качестве квалифицированных наблюдателей в пунктах расквартирования маоистских вооруженных сил и казармах Непальских вооруженных сил для проведения инспекций и оценки соблюдения положений соглашения о процедурах.
It is envisaged that those troops would be deployed to the sites one month prior to the first round and remain until two weeks after the second round, for a duration in the field of nine weeks. Предполагается, что эти военнослужащие будут развернуты в пунктах за месяц до первого тура и будут оставаться там еще две недели после окончания второго тура, в результате чего общая продолжительность их развертывания на местах составит девять недель.
The MINURCA concept of operations for the support of the elections involves the deployment of international electoral observers in Bangui and at a total of 10 sites throughout the countryside, to observe all the stages of the electoral process. Концепция операций МООНЦАР, направленных на оказание содействия процессу проведения выборов, предусматривает развертывание в Банги и в общей сложности в десяти пунктах по всей стране международных наблюдателей за проведением выборов для осуществления наблюдения за всеми этапами избирательного процесса.
With funding expected from the European Union, preparations are underway to implement Phase II, which entails installation of the prototype system in the customs headquarters in Ramallah and at two pilot border PA customs sites. Ведется подготовка ко второму этапу, который, как предполагается, будет финансироваться Европейским союзом и в ходе которого прототип системы будет установлен в штаб-квартире Таможенного управления в Рамаллахе и на двух временных пограничных таможенных пунктах ПО.
It urged the Government to ensure unhindered and independent access by UNHCR and humanitarian agencies to all returnees in resettlement sites at Phalak and Nongsan, in Vientiane Province, and Phonkham, in Borikhamsay Province. Она настоятельно призвала правительство обеспечить УВКБ и гуманитарным агентствам беспрепятственный и независимый доступ ко всем репатриантам в пунктах расселения в Пхалаке и Нонгсане, провинция Вьентьян, и в Пхонкхаме, провинция Борикхамзай.
Some 262,000 Sudanese refugees in 12 camps, 68,000 refugees from the Central African Republic and 168,000 internally displaced persons at 38 sites received assistance from humanitarian organizations. Помощь от гуманитарных организаций получали около 262000 суданских беженцев, проживающих в 12 лагерях, 68000 беженцев из Центральноафриканской Республики и 168000 внутренне перемещенных лиц, проживающих в 38 пунктах.
Lindane was detected in all 35 specimens from 35 sites in Japan for ambient air in the warm season in 2003 with a concentration of Lindane ranging from 8.8 to 2,200 pg/m3. Содержание линдана было зафиксировано во всех 35 пробах воздуха, взятых в 35 пунктах на территории Японии в теплые месяцы 2003 года; оно составляло от 8,8 до 2200 пг/м3.
The United Nations utilized the services of the Australian Electoral Commission for the balloting in Australia and of the International Organization for Migration (IOM) for all other external sites. Организация Объединенных Наций использовала услуги Австралийской избирательной комиссии для проведения голосования в Австралии и услуги Международной организации по миграции (МОМ) во всех других пунктах за пределами Восточного Тимора.
The eight additional Security Guards would be located in Bukavu, Kananga, Mbuji-Mayi, Kalemie and Mbandaka, where the current number of guards deployed in these locations does not have the adequate capacity to ensure the protection of all United Nations sites. Восемь дополнительных сотрудников охраны будут направлены в Букаву, Канангу, Мбужи-Майи, Калемие и Мбандаку, где текущей численности сотрудников охраны, находящихся в этих пунктах, недостаточно для обеспечения защиты всех объектов Организации Объединенных Наций.
In 2001, Poland dismantled 408 manufacturing sites, the Republic of Moldova reported the detection of 11, the Russian Federation detected 232 and Ukraine reported 30. В 2001 году в Польше было уничтожено 408 пунктов изготовления, Республика Молдова сообщила об обнаружении 11 пунктов, в Российской Федерации было обнаружено 232 пункта, а Украина сообщила о 30 пунктах изготовления опиатов.
In a meeting with the President of Chad on 11 May 2006, the United Nations Emergency Relief Coordinator also expressed serious concern over the recruitment in and around refugee camps and internally displaced person sites and the increasing militarization of refugee camps. В ходе состоявшейся 11 мая 2006 года встречи с президентом Чада Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций также выразил серьезную обеспокоенность по поводу вербовки в лагерях беженцев и пунктах размещения внутренних переселенцев и в прилегающих к ним районах и усиления милитаризации лагерей беженцев.
Advice to DIS on dissemination and public sensitization of the existing emergency call centres and the need for preserving the civilian character of refugee camps and sites with concentrations of internally displaced persons Консультирование СОП по вопросам повышения информированности общественности о существующих пунктах экстренного вызова и необходимости сохранения гражданского характера лагерей беженцев и мест сосредоточения внутренне перемещенных лиц
The construction of the 6 demobilization sites, as well as the construction or renovation of the 10 state offices, is expected to be completed during the 2008/09 period. Ожидается, что в 2008/09 году будет завершено строительство помещений в шести пунктах демобилизации, а также строительство или капитальный ремонт помещений 10 отделений в штатах.
The construction of six storage facilities for petrol, oil and lubricants at six major sites (N'Djamena, Abeche, Iriba, Farchana, Goz Beida and Birao) was supervised. Осуществлялся надзор за строительством шести складов для горюче-смазочных материалов в шести пунктах (Нджамене, Абеше, Ирибе, Фаршане, Гоз-Бейде и Бирао).
The higher number was attributable to the installation of 5 additional units on sites where a conventional wastewater treatment or field drains were not feasible owing to poor ground absorption capacity Увеличение числа водоочистных установок объясняется монтажом 5 дополнительных водоочистных установок в пунктах, в которых обычная очистка воды или дренажные работы не представляются практически возможными по причине низкой поглотительной способности почвы
Concurrently, the Mission will work to support humanitarians by maintaining law and order during internally displaced persons registration processes and during the delivery and distribution of humanitarian services to the displaced in UNMISS protection of civilians sites. Одновременно Миссия будет оказывать содействие гуманитарным организациям посредством поддержания законности и порядка при регистрации внутренне перемещенных лиц и доставке и распределении гуманитарной помощи и услуг среди перемещенных лиц в пунктах МООНЮС защиты гражданских лиц.
In addition, it is proposed that the Police Chief of Operations be upgraded from a P-3 to a P-4 post owing to increased operational responsibilities associated with the protection of civilians and the management of security and safety of UNMISS protection of civilians sites. Кроме того, предлагается повысить должность главного оперативного сотрудника полиции с С-З до уровня С-4, учитывая возросшие оперативные обязанности, связанные с защитой гражданских лиц и обеспечением безопасности и охраны в пунктах МООНЮС защиты гражданских лиц.