Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктах

Примеры в контексте "Sites - Пунктах"

Примеры: Sites - Пунктах
Nine one-component GS-21 seismometers are installed at 9 sites. На 9 пунктах в скважинах установлены 9 однокомпонентных сейсмометров GS21.
As at 4 February, the Afghan Local Police programme had more than 20,105 personnel at 95 validated sites and was continuing to expand. По состоянию на 4 февраля численность личного состава местных органов полиции Афганистана составляла свыше 20105 человек, которые дислоцировались в 95 санкционированных пунктах базирования, и продолжала увеличиваться.
In 2000, UNEP released a feasibility study setting out in detail 27 technical project proposals for clean-up activities at the four sites, totalling $20 million. В 2000 году ЮНЕП выпустила технико-экономическое обоснование, в котором были детально проанализированы 27 предложений по техническим проектам, предусматривающим проведение мероприятий по очистке в этих 4 населенных пунктах, на общую стоимость в 20 млн. долл. США.
Garbage storage bins have been placed at strategic generation points, and the frequency of the collection of garbage and its transport to final disposal sites has been increased to a daily service at critical sites. В местах скопления мусора были расположены контейнеры для его хранения, а его сбор в ключевых пунктах и транспортировка в пункты окончательной утилизации стали осуществляться ежедневно.
Level-1 and level-2 sites are mandatory requirements, but with relaxations given in paragraphs 20 and 21. Наличие объектов уровня 1 и уровня 2 - обязательное требование, но оно может быть смягчено, как указано в пунктах 20 и 21.
In Camacupa, global malnutrition rates exceeded 41 per cent in four sites in April and reached as high as 46.6 per cent at the Descasque de Arroz transit centre. В Камакупе общие показатели недоедания превысили в апреле 41 процент в четырех пунктах, а в транзитном центре Дескаске де Аррос они достигли 46,6 процента.
The clashes of 10 to 12 June 2008 and the subsequent militarization of Doumeira and Moulhoule have reportedly caused the displacement of some 207 families, which were temporarily relocated to two sites in the Obock district, called Andoli and Khor Angar. Согласно сообщениям, столкновения 10 - 12 июня 2008 года и последующая милитаризация Думейры и Мулула вызвали перемещение примерно 207 семей, которые временно обосновались в двух пунктах района Обок - Андоли и Хор-Ангар.
Reduced requirements mainly result from fewer than planned patrols conducted, as the ramps in two sites (in Killik and Port de Paix) were not in a state of operational readiness. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом тем, что патрулирование осуществлялось в меньшем объеме, чем планировалось, поскольку причалы в двух пунктах (Киллик и Пор-де-Пе) не были готовы для эксплуатации.
Accordingly, the detonations were carried out at military training sites where munitions have regularly been destroyed, so that only land that had already suffered an environmental impact was used. На основе использования этой методологии уничтожение оружия и взрывчатых веществ производится в пунктах военной подготовки, в которых обычно уничтожаются боеприпасы, при этом уничтожение проходит на территориях, которые ранее уже подвергались экологическому воздействию.
UNHCR's software registration tool "proGres" has now been implemented in over 120 individual sites in over 40 country operations. На сегодняшний день система регистрации УВКБ "Прогресс" внедрена в более 120 отдельных пунктах в рамках более 40 страновых операций.
The data, which were collected at more than 19,500 sampling sites in the area proposed for remediation, indicate that there are large areas where oil contamination continues to impair coastal resources and where there has been little or no biological recovery. Как явствует из данных, собранных на более чем 19500 пробоотборных пунктах в районе, намеченном к восстановлению, имеются обширные участки, на которых загрязнение нефтью по-прежнему наносит ущерб прибрежным ресурсам и где биологическое восстановление происходит медленными темпами либо не наблюдается.
The project's outcomes are: initiation of pilot projects on solutions to the problem of land for livelihood and living in 23 sites of the rural areas at tambon (sub-district) level, with 2,675 household beneficiaries. В практическом плане в рамках реализации этого проекта были инициированы пилотные проекты, нацеленные на использование земли в качестве источника средств к существованию в 23 пунктах на уровне общин (тамбонов) в сельской местности, бенефициарами которых стали 2675 хозяйств.
Since 1991, in the USA, the South Florida Water Management District's (SFWMD) non-targeted quarterly water quality monitoring program has been analyzing a number of pesticides including endosulfan at 34 sites. С 1991 года в округе по регулированию водных ресурсов Южной Флориды (США) в 34 населенных пунктах в рамках нецелевой ежеквартальной программы мониторинга качества воды проводился анализ ряда пестицидов, включая эндосульфан.
Improved Access to Treatment: By the end of 2011 there were about 65,087 Persons Living with HIV (PLWHIV) on anti-retroviral therapy that was being provided by 160 treatment sites spread across the country. Улучшение доступа к лечению: по состоянию на конец 2011 года примерно 65087 человек, живущих с ВИЧ-инфекцией (ЛЖВИЧ), проходили антиретровирусную терапию в 160 пунктах лечения на всей территории страны.
Despite concerns being raised with UCPN-M at the central level and with Maoist army commanders at the cantonment sites, few measures to redress these trends have been observed. Несмотря на все вызывающие обеспокоенность проблемные вопросы, которые были подняты с руководством ОКПН(м), а также командирами маоистской армии в пунктах расквартирования, мер в целях исправления сложившейся ситуации практически не принималось.
Posts were abolished for 2 consecutive years and consequently local guards with independent contractor (IC) contracts were hired to perform non-core functions at all UNMIS sites during the period. Соответственно, для осуществления неосновных функций во всех пунктах базирования МООНВС в течение этого периода привлекались местные охранники, которые нанимались на основе контрактов с независимыми подрядчиками.
The expanded UNISFA mandate, including the border monitoring mechanism, will generate seven additional deployed sites across a border spanning more than 2,100 km, running from Ethiopia to the Central African Republic. Расширение мандата ЮНИСФА, включая механизм наблюдения за границей, повлечет за собой развертывание Сил на семи дополнительных опорных пунктах вдоль границы протяженностью 2100 километров от Эфиопии до Центральноафриканской Республики.
A security presence would also be of benefit at static positions in the camps, including, for example, at aid-distribution points, UNHCR and NGO focal sites, hospitals, feeding centres and dispensaries. Присутствие персонала безопасности также было бы полезным в пунктах постоянного месторасположения в лагерях, включая, к примеру, пункты распределения помощи, центральные пункты УВКБ и неправительственных организаций, госпитали, центры питания и выдачи лекарств.
It also constructed fever clinics for the treatment of confirmed cases at the 15 sites within the mission area and released a public health alert following an increase in the number of cases of upper respiratory tract infection, which is caused by the prevailing dry and dusty winds. В 15 пунктах базирования миссии Операция построила также амбулаторные пункты для лечения пациентов с подтвержденным диагнозом, а после увеличения числа случаев инфекции верхних дыхательных путей, вызываемой сухими ветрами, насыщенными пылью, выступила с заявлением о необходимости принятия профилактических мер.
Arrival-point sites of memory should be established in all countries to which Africans were relocated and which benefited from the transatlantic trade in Africans. В пунктах прибытия всех стран, в которые перевозили африканцев и которые получали выгоду от трансатлантической торговли ими, должны быть установлены мемориальные сооружения.
As of the end of the first quarter of 2008, we have provided access to prevention of mother-to-child transmission programmes in 250 sites across the nation, a major change from 2006 when there were only 50. По состоянию на конец первого квартала 2008 года нами предоставлен доступ к программам профилактики передачи вируса от матери ребенку в 250 населенных пунктах по всей стране, по сравнению с 50 в 2006 году, что является большим успехом.
The program funds a network of Indigenous Legal Aid service providers to deliver legal services at 84 permanent sites, court circuits and outreach locations in metropolitan, rural and remote areas across Australia. В рамках этой программы финансируется деятельность сети организаций, предоставляющих правовые услуги коренному населению в 84 постоянных офисах, окружных судах и мобильных пунктах в городских, сельских и отдаленных районах по всей территории Австралии.
Advice on 76 policies; in addition, weekly and monthly meetings held at all co-location sites Была оказана консультативная помощь по вопросам разработки политики по 76 направлениям; кроме того, проводились ежемесячные и еженедельные совещания во всех пунктах совместной дислокации полицейских служб
Comprehensive Emergency Obstetric Care (CEOC) service sites are now available at 76 sites in 35 districts and Basic Emergency Obstetric Care (BEOC) services are available at 105 sites, including hospitals and Primary Health Care Centers (PHCCs). К настоящему времени в 35 районах функционируют 76 пунктов, предоставляющих комплексную экстренную акушерскую помощь, а базовая экстренная акушерская помощь оказывается в 105 пунктах, в том числе в больницах и медицинских центрах по оказанию базовой помощи.
At the first type of comptoir, Congolese commission agents operate at the exploitation sites or in the towns and centres where dealing is done, while the real buyers (warlords and others) await developments from their city centre hotel suites. В одном случае в местах добычи или в центрах и населенных пунктах, где совершаются сделки, действуют конголезские закупщики-посредники, в то время как настоящие покупатели (военачальники и прочие сообщники) ожидают получения сообщений о выполнении задания в гостиничных номерах городских центров.