Advice provided also focused on gender mainstreaming of the disarmament, demobilization and reintegration process, including the separation of women's and men's accommodation and facilities at the cantonment sites for the existing 17 locations |
Проводилось также консультирование по вопросам всестороннего учета гендерных аспектов в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая разделение жилых помещений и объектов для женщин и мужчин в местах сбора в существующих 17 пунктах |
For a total of 85 sites in 24 locations in the Democratic Republic of the Congo; Kigali; Entebbe; Pretoria; and Kigoma, United Republic of Tanzania |
В общей сложности на 85 объектах в 24 пунктах в Демократической Республике Конго; Кигали; Энтеббе; Претории; и Кигоме, Объединенная Республика Танзания |
Maintenance and repair of 9 military observer sites, and maintenance and repair of 4 civilian staff premises in 13 locations altogether |
Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 9 постов, где размещаются военные наблюдатели, и ремонтно-эксплуатационное обслуживание 4 объектов, где размещается гражданский персонал, в общей сложности в 13 пунктах базирования |
Provision of support to 11 community-based conflict management forums at UNMISS protection of civilians sites through 11 workshops on conflict management and dialogue skills to assist displaced communities, including women and youth, and resolve inter-communal disputes |
Оказание поддержки в организации на общинном уровне 11 форумов по урегулированию конфликтов в пунктах защиты гражданских лиц посредством проведения 11 практикумов по урегулированию конфликтов и выработке навыков диалога для оказания помощи перемещенному населению, в том числе женщинам и молодым людям, и урегулирования споров между общинами |
41 observer teams: 6 observers in each team to be deployed at safe havens, assembly and encampment sites and border crossings and for investigations, for a total of 246 observers; |
41 группа наблюдателей: по 6 наблюдателей в группе, которые будут размещены в безопасных районах, в пунктах сбора и сосредоточения и на пограничных контрольно-пропускных пунктах, а также задействованы для проведения расследований, всего 246 наблюдателей; |
a Represents the rental value of airfields and terminals in 38 locations, buildings in 19 locations for residential and office accommodation of troops, greenfield sites in 37 locations for troop accommodation and 55 compounds for office premises. |
а Представляет собой расчетную стоимость аренды аэродромов и терминалов в 38 пунктах базирования, зданий в 19 пунктах базирования для использования под жилье и служебные помещения военнослужащих, полевых лагерей в 37 пунктах базирования для расквартирования военнослужащих и 55 комплексов для использования под служебные помещения. |
Organization and conduct of an average of 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and transport vehicles at 2 seaports, 3 airports, 4 airfields, 10 military bases and 5 border crossings and an average of 5 monthly aerial survey inspections over diamond production sites |
Организация и проведение в среднем 15 еженедельных инспекций грузов на борту воздушных судов и на транспортных средствах в 2 морских портах и 3 аэропортах, на 4 аэродромах, 10 военных базах и 5 пограничных контрольно-пропускных пунктах и проведение в среднем 5 воздушных обследований районов добычи алмазов в месяц |
Aviation fuel farms sites in 6 locations |
хранилищ авиационного топлива в 6 пунктах |
(a) The sampling strategy adopted in the survey is designed mainly to track trends in HIV prevalence in the population served by the sites rather than to provide estimates of HIV prevalence in the entire population because sentinel sites are not randomly selected; |
а) стратегия выборки, принятая в рамках обследования, направлена главным образом на выявление тенденций распространения ВИЧ среди населения, обслуживаемого на пунктах, а не на представление прогнозов относительно масштабов распространения ВИЧ среди всего населения, поскольку выборка пунктов наблюдения не является случайной; |
These currently include six division sites, 18 brigade sites, 52 infantry battalion sites and 23 independent infantry company sites deployed to district administrative headquarters locations, giving a total of 75 barracks locations. |
В их состав в настоящее время входят шесть дивизий, 18 бригад, 52 пехотных батальона и 23 независимых пехотных роты, расквартированных в местах расположения окружных административных штабов, так что в общей сложности казармы расположены в 75 пунктах. |
The sites differ greatly in the type and amount of traffic handled. |
На разных пунктах ввоза характер и объем грузопотока существенно отличаются друг от друга. |
The ANVR has recently reported the results of tests from sentinel sites across the African continent. |
АСРПБ недавно сообщила о результатах тестов, проведенных в пунктах эпидемнадзора на Африканском континенте. |
Six new Demobilization Coordinators for coordination and monitoring of demobilization sites |
6 новых должностей координаторов по мобилизации, которые будут выполнять функции координации и мониторинга на пунктах демобилизации |
Trends of similar magnitude are generally observed for ammonium in precipitation, but at a lower fraction of the sites. |
Судя по всему, такие значения не соответствуют значениям сокращения выбросов, приводимым выше в пунктах 16 и 17, но это объясняется сложностью механизмов переноса восстановленного азота, например вследствии влияния пониженных концентраций сульфатов в воздухе. |
The expansion of the Afghan Local Police continued amid a revetting process, with 17,850 personnel serving at 86 validated sites as at 14 November. |
Продолжалась работа по расширению афганской местной полиции, и к 14 ноября переаттестацию прошли 17850 человек в 86 утвержденных пунктах. |
In Southern Sudan, bulk cash will need to be counted and recorded by the cashiers at the sites prior to the disbursement of funds. |
Младшие сотрудники по финансовым вопросам также будут осуществлять ежедневную выверку банковских счетов во всех трех пунктах демобилизации в Северном Судане. |
Short take-off utility fixed-wing aircraft were also needed to operate into the sites that did possess airstrips. |
Нужны были также самолеты общего назначения укороченного взлета и посадки в пунктах, где имеются взлетно-посадочные полосы. |
Upper Nile State remains the only fully open transit corridor for new arrivals, leading to population build-up in transit sites in Renk. |
В штате Верхний Нил по-прежнему остается единственный полностью открытый транзитный коридор для новых беженцев, поэтому в пунктах транзита города Ренк отмечается скопление населения. |
The plumbers at these locations carry out maintenance tasks for substantive sites and respond to the needs of the adjoining contingents camps. |
Сантехники, находящиеся в этих точках, выполняют задания по техобслуживанию в основных пунктах и при необходимости оказывают свои услуги в прилегающих лагерях контингентов. |
The system would be in operation at all the demobilization sites and also in 18 state DDR offices. |
Система будет функционировать во всех пунктах демобилизации, а также в 18 отделениях по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции на уровне штатов. |
The Parties agree to accelerate the process of assembly of the combatants on the 17 previously identified sites and to abide by the updated DDR timetable. |
Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, принимают решение ускорить процесс сбора комбатантов в 17 заранее определенных пунктах и осуществить в указанные сроки обновленный национальный план разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Support will continue to be provided to the DDR programme at 6 demobilization sites as well as 10 DDR state offices where UNMIS personnel will be co-located. |
Будет продолжено оказание поддержки программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в 6 демобилизационных пунктах, а также в 10 отделениях программы уровня штатов, в которых персонал МООНВС будет размещаться совместно с персоналом этих отделений. |
Management information systems were implemented in 4 demobilization sites, namely, Rumbek, Aweil, Julud and Kauda, to register DDR participants. |
Информационные системы для регистрации лиц, желающих участвовать в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, были созданы в четырех демобилизационных пунктах, а именно, в Румбеке, Авейле, Джулуде и Кауде. |
By mid-2004, many of the problems at larger sites had improved significantly. |
К середине 2004 года положение, обусловленное этими проблемами в более крупных населенных пунктах, существенно улучшилось. |
Subsequently, FRPI has regrouped at three main sites, Aveba, Bukiringi and Gety, for identification. |
Впоследствии ПФСИ собрал своих членов на трех основных пунктах базирования - в Авебе, Букиринги и Гети - для проведения идентификации. |