UNDP, in collaboration with French Cooperation, which is providing $350,000, plans to equip the sport and leisure facilities at the cantonment sites. |
ПРООН совместно с Французской организацией по вопросам сотрудничества, которая предоставляет 350000 долл. США, планирует оборудовать спортивно-оздоровительные объекты в пунктах сбора. |
Nurse practitioners have been chosen for the four demonstration sites; |
для работы в пилотных пунктах отобраны фельдшеры; |
Information systems have been installed in the four demonstration sites; |
на всех четырех пунктах созданы информационные системы; |
The remaining 18 sites are at various phases of completion and are due to be finished by 31 July 2011. |
На остальных 18 пунктах работы находятся на завершающей стадии и должны закончиться к 31 июля 2011 года. |
By 8 December, the Action Team had safely destroyed over 40,000 improvised explosive devices and other dangerous items from the Maoist army cantonment sites. |
К 8 декабря Группа произвела безопасное уничтожение свыше 40000 самодельных взрывных устройств и иных опасных предметов, собранных в пунктах расквартирования маоистской армии. |
This was followed by briefing and consultation sessions for the disqualified Maoist army personnel in main cantonment site 2 and its three satellite sites. |
За этой церемонией последовали брифинги и консультации для дисквалифицированного маоистского военного персонала во втором главном пункте расквартирования и в трех других близлежащих пунктах. |
During 2009/10, the Mission expects the national DDR programme to be fully operational at the demobilization sites throughout the north and the south. |
Миссия предполагает, что в 2009/10 году будет обеспечено полномасштабное осуществление национальной программы РДР в пунктах демобилизации на всей территории Севера и Юга. |
Six new Medical Officers to provide medical attention to disabled ex-combatants and at disarmament, demobilization and reintegration sites |
6 новых должностей медицинских сотрудников, которые будут оказывать медицинскую помощь ставшим инвалидами бывшим комбатантам, а также персоналу на пунктах разоружения, демобилизации и реинтеграции |
Furthermore, the Government has yet to make funds available for payment of the allowances to the combatants during their stay in the cantonment sites. |
Кроме того, правительство еще не выделило средств для выплаты пособий, причитающихся комбатантам в течение срока их пребывания в пунктах сбора. |
In 1998, there were three primary health care service and teaching units established on a pilot basis at three sites in the Province. |
В 1998 году существовало три службы первичной медико-санитарной помощи, а в трех населенных пунктах провинции были созданы экспериментальные группы обучения. |
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a secondary backup and a full complement of spares and fuel. |
На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся один основной и второй запасной генератор и полный комплект запасных частей и топлива. |
In Sweden the used batteries are collected at public collection points such as grocery stores or local municipal collection sites. |
В Швеции отработавшие батареи собираются в общественных пунктах сбора, таких, как продуктовые магазины или местные муниципальные пункты сбора. |
Moreover, with bases located on the main internal displaced person sites and refugee camps, the total of over 2,300 short-range patrols conducted played a vital part in stabilizing those districts. |
Кроме того, в пунктах базирования, находящихся в основных местах размещения внутренне перемещенных лиц и лагерях для беженцев, было организовано в общей сложности 2300 патрулей на короткие расстояния, что имело важное значение для стабилизации обстановки в этих районах. |
Fifteen United Nations agencies and NGOs are providing food, shelter and medical support to IDPs in four sites in urban areas in LRA-affected areas. |
Пятнадцать учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций предоставляют продовольствие и кров и оказывают медицинскую поддержку внутренне перемещенным лицам в четырех точках в населенных пунктах городского типа в затронутых ЛРА районах. |
Maintenance of 69 helicopter landing sites in 69 locations and 1 runway over Timor-Leste area of responsibility |
Техническая эксплуатация 69 вертолетных площадок в 69 пунктах базирования и 1 взлетно-посадочной полосы в зоне ответственности Тимора-Лешти |
The measurement is done on a sampling basis for data collected at designated pilot sites (usually along major transport corridors and at important clearance facilities). |
Измерение производится на выборочной основе с использованием данных, собираемых на заранее отобранных участках (как правило, на основных транспортных маршрутах и в крупных пропускных пунктах). |
Provision of food, shelter and accommodation to the ex-combatants in the 6 new cantonment sites |
Обеспечение бывших комбатантов продуктами питания и жильем в новых пунктах расквартирования |
Completion of construction of 2 formed police unit sites, based on drawdown plans |
Завершение строительных работ в 2 пунктах дислокации сформированных полицейских подразделений с учетом планов сокращения численности |
Collective briefings conducted by the HIV/AIDS focal point in Tindouf and 9 teams sites to 232 personnel |
Коллективные брифинги по ВИЧ/СПИДу, проведенные координационным пунктом в Тиндуфе и 9 пунктах базирования для 232 сотрудников |
A total of 2,045 KPC members and 20,000 civilians took part in this ceremony in a peaceful manner at many different sites throughout Kosovo. |
В праздничных мероприятиях, проходивших в спокойной обстановке во многих населенных пунктах на территории Косово, приняли участие в общей сложности 2045 членов КЗК и 20000 мирных граждан. |
He/she will conduct reconnaissance of deployments to temporary operating bases and conduct inspections of deployed sites to monitor the operational effectiveness of logistics support services. |
Сотрудник на этой должности будет отслеживать развертывание сил во временных пунктах оперативного базирования и проводить инспекции в точках развертывания сил для оценки эффективности деятельности служб материально-технической поддержки. |
The unavailability of armoured cars at all the sites and the lack of bulletproof vests have negatively affected some observers' ability to carry out their duties. |
Поскольку бронемашины имеются не во всех пунктах, а пуленепробиваемых жилетов не хватает, это негативно сказалось на способности некоторых наблюдателей выполнять свои обязанности. |
The Protection of Civilians Coordinators will manage United Nations police protection of civilians operations and provide support at UNMISS protection of civilians sites. |
Эти координаторы будут руководить операциями полицейских Организации Объединенных Наций по защите гражданских лиц и обеспечивать поддержку в пунктах МООНЮС защиты гражданских лиц. |
The Mission, in collaboration with other humanitarian partners, established 6 women's groups in protection of civilian sites within its bases to provide support for women against gender-based violence. |
В сотрудничестве с другими партнерами по оказанию гуманитарной помощи Миссия создала шесть женских групп в пунктах защиты гражданского населения на территории своих баз в целях оказания женщинам содействия в борьбе против гендерного насилия. |
The revised police concept of operations will involve a major shift in tasks, including new roles and responsibilities in maintaining public order and security within sites for the protection of civilians, and specific operational coordination with the national police. |
Пересмотренная концепция полицейских операций будет предусматривать существенное смещение акцента в постановке задач, включая новые функции и обязанности в поддержании общественного порядка и обеспечении безопасности в пунктах защиты гражданского населения, и особый порядок оперативной координации с национальной полицейской службой. |