| The Mission currently supports 130 military, police and civilian deployment sites. | В настоящее время военный, полицейский и гражданский персонал Миссии развернут в 130 пунктах базирования. |
| Voting on the election days will take place at about 8,000 polling stations connected in groups to 1,600 polling sites. | Голосование в дни выборов будет проходить на примерно 8000 избирательных пунктах, связанных группами с 1600 избирательными участками. |
| Furthermore, under the original implementation plan, the military contingents were to be deployed to regroupment and cantonment sites. | Кроме того, согласно первоначальным планам воинские контингенты должны были размещаться в пунктах переформирования и расквартирования. |
| Provisions will be made for the construction of emergency shelters at designated reception points and the development of reinsertion and resettlement community sites. | Будут приниматься меры к строительству временного жилья в указанных пунктах приема и к развертыванию общинных пунктов по реинтеграции и расселению. |
| Information was collected at 70 sites, with almost 1,500 households contributing to the data collection. | Информация была собрана в 70 населенных пунктах, и помощь в сборе данных оказали примерно 1500 домашних хозяйств. |
| FANCI and the Forces nouvelles agreed on specific cantonment sites for their respective troops. | НВСКИ и Новые силы договорились о конкретных пунктах расквартирования своих соответствующих контингентов. |
| By contrast, the 15 outlying relocation sites into which people have been moved offer few such advantages. | По сравнению, с этим в 15 удаленных пунктах для переселенцев, в которые переезжает часть таких людей, этих преимуществ почти нет. |
| Over 20,000 people fled the front-line areas, temporarily settling in 22 sites. | Более 20000 человек бежали из прифронтовых районов и временно расселились в 22 населенных пунктах. |
| These units would also carry out disarmament at up to three additional temporary sites. | Эти подразделения будут также выполнять задачу по разоружению в максимум трех дополнительных временных пунктах сбора. |
| Helicopter landing sites maintained in 24 locations across Darfur | Количество вертолетных площадок, обслуживаемых в 24 пунктах в районе Дарфура |
| It currently has a cap of 10,000 personnel designated for 68 sites across the country. | В настоящее время ее предельная численность составляет 10000 человек, которых планируется разместить в 68 опорных пунктах на всей территории страны. |
| Similar briefings are planned for the remaining cantonment sites in the coming weeks. | В ближайшие недели такие же брифинги планируется провести и в других оставшихся пунктах расквартирования. |
| It also continued to support the Maoist army in the clearance of the remaining explosive items stored at the main cantonment sites. | Она продолжала также оказывать поддержку Маоистской армии в ликвидации взрывных устройств, хранящихся на главных пунктах расквартирования. |
| HIV/AIDS sensitization and awareness programmes were conducted by the medical team at 8 of the operational mission sites | Программы просвещения и информирования по проблеме ВИЧ/СПИДа были проведены медицинской группой в 8 пунктах оперативного базирования миссии |
| Security risk assessments were completed at three UNISFA sites: Abyei, Kadugli and Assosa. | оценки уровня риска для безопасности, проведенные в трех пунктах базирования ЮНИСФА: в Абьее, Кадугли и Ассосе. |
| Water and sanitation services were being provided for internally displaced persons sites and communities, with 300,000 people assisted in Homs as at 17 August. | В пунктах нахождения и проживания внутренне перемещенных лиц предоставляются услуги в области водоснабжения и санитарии, и по состоянию на 17 августа в Хомсе была оказана помощь 300000 человек. |
| All armed elements in the cantonment sites verified and registered in the databases established for that purpose | Проведение проверки и внесение в созданные для этой цели базы данных информации обо всех вооруженных элементах в пунктах расквартирования |
| A further 120,000 refugees were living in temporary sites along the Thai border - some of whom had been in camps for more than two decades. | Еще 120000 беженцев жили во временных пунктах размещения вдоль тайской границы - некоторые из них находились в лагерях больше двух десятков лет. |
| Approximately 1,500 armed elements remain regrouped in two sites under MISCA protection, while other elements reportedly continue to operate in civilian clothes in several neighbourhoods of Bangui. | Около 1500 вооруженных элементов продолжают находиться в двух таких пунктах под защитой АФИСМЦАР, а еще их часть, по имеющейся информации, продолжает действовать в гражданской одежде в ряде кварталов Банги. |
| The mission identified 453 of the 767 former M23 elements cantoned at the Ngoma and Gisovu regrouping sites as potential beneficiaries of the Amnesty Law of 11 February. | Эта миссия позволила установить, что 453 человека из 767 бывших участников М23, расквартированных на сборных пунктах в Нгоме и Гисову, потенциально подпадают под Закон об амнистии от 11 февраля. |
| Approximately 103,000 people have sought safety across 10 protection of civilian sites within UNMISS bases, where the lack of space has made child-friendly environments and emergency education difficult. | Около 103000 человек оказались в поисках убежища в 10 пунктах защиты гражданских лиц, расположенных на базах МООНЮС, где в силу стесненных условий было затруднительно организовать комфортное проживание детей и обеспечить получение ими образования в условиях чрезвычайной ситуации. |
| Construction of 10 controlled tipping sites at sites | Строительство 10 мест контролируемого мусоросброса в опорных пунктах |
| The teams of arms monitors at the main cantonment sites also regularly visit the satellite cantonment sites. | Группы наблюдателей за вооружениями в основных пунктах расквартирования также регулярно посещают соседние пункты расквартирования. |
| In recognition of the dire conditions in the sites for the protection of civilians, UNMISS has worked with partners to prepare new sites in Juba, Bor, Bentiu and Malakal. | С учетом тяжелых условий в пунктах защиты гражданского населения МООНЮС вместе с партнерами готовит новые пункты в Джубе, Бентиу и Малакале. |
| The main part of these used portable batteries originates from private households, and are being collected by way of consumer collection sites in supermarkets, schools, camping sites, recreation grounds, etc. | Большая часть этих отработавших переносных батарей образуется в частных домашних хозяйствах, и их сбор производится на пунктах сбора в универсальных магазинах, школах, кемпингах, местах отдыха и развлечений и т.д. |