Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктах

Примеры в контексте "Sites - Пунктах"

Примеры: Sites - Пунктах
Since only cases hospitalized in the sentinel sites are captured by the system, data from this surveillance system provide information on disease trends rather than actual disease burden. Поскольку системой охватываются только те случаи заболеваний, лечение которых ведется в контрольных пунктах, данные системы позволяют судить скорее о тенденциях, а не о фактическом уровне заболеваемости.
Pending the development of the Haitian National Police maritime policing capacity, coastal patrolling would be undertaken by means of small craft based at key sites around the country. До создания сил Гаитянской национальной полиции по контролю за морскими границами патрулирование побережья будет осуществляться с использованием небольших судов, базирующихся в ключевых пунктах на территории страны.
The draft plan envisages that the disarmament process would be conducted in a phased approach, possibly at 4 disarmament sites at any one time, before they proceed to one of the 11 static or 7 mobile orientation centres to be set up by the National Commission. Согласно проекту плана процесс разоружения будет проводиться поэтапно, возможно, в четырех пунктах сдачи оружия в любой конкретный момент времени, и затем бывшие комбатанты будут направляться в один из 11 стационарных или 7 передвижных ориентационных центров, которые должны быть созданы Национальной комиссией.
Given the relatively small scale of a DDR process in these locations (there are an estimated 800 combatants in Bouna and 900 in Bondoukou), preparing the sites and arranging the payments, should be less difficult than elsewhere. С учетом относительно ограниченных масштабов процесса РДР в этих пунктах (в Буне насчитывается примерно 800 комбатантов, а в Бундуко - 900) подготовка этих пунктов и выплата пособий не должны вызывать таких же трудностей, как в других местах.
As UNOMIL would monitor and verify cantonment, disarmament, the storage of recovered arms, ammunition and explosives, and demobilization, UNOMIL would also locate teams at cantonment sites and armouries. С учетом того, что МНООНЛ будет осуществлять контроль и наблюдение за размещением, разоружением, хранением изъятого оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и демобилизацией, Миссия будет также размещать группы в пунктах размещения и оружейных складах.
This created complications for the approval of RENAMO assembly areas at these locations as the Government was unwilling to consider the sites until RENAMO's troops had withdrawn from them. Это создало трудности с утверждением районов сбора МНС в этих пунктах, поскольку правительство не хотело рассматривать этот вопрос до вывода войск МНС из этих пунктов.
At the meeting in Kampala, JMC decided to deploy observers at four sites within the Democratic Republic of the Congo to verify the parties' positions and investigate ceasefire violations. На совещании в Кампале СВК приняла решение разместить наблюдателей в четырех населенных пунктах на территории Демократической Республики Конго для осуществления контроля за позициями сторон и расследования нарушений прекращения огня.
a Does not include the fighters disarmed directly by ECOMOG at various checkpoints in Monrovia and elsewhere away from official disarmament sites manned by UNOMIL. а Не исключая комбатантов, разоруженных непосредственно ЭКОМОГ на различных контрольно-пропускных пунктах в Монровии и в других местах помимо официальных пунктов разоружения, укомплектованных персоналом МНООНЛ.
It is anticipated that, in June, a four-week trial will begin to ascertain the viability of new arrangements for effecting the electronic transmission of authentication data from all four sites. Ожидается, что в июне в течение четырех недель будет проводиться опробование новых механизмов осуществления электронной передачи данных о результатах работы по удостоверению, проводимой во всех четырех пунктах ввоза.
Assist with the maintenance of law and order in the refugee camps, key towns where humanitarian field offices are located, humanitarian commuting routes, internally displaced persons sites and host communities. Оказывать помощь в обеспечении правопорядка в лагерях беженцев, основных населенных пунктах, где расположены полевые отделения гуманитарных организаций, на дорогах, связывающих эти полевые отделения, в местах размещения внутренне перемещенных лиц и в принимающих их общинах.
In addition, the CPN(M) leadership wanted the interim Government to initiate discussions on the future of Maoist combatants and on further measures to improve conditions at cantonment sites before verification could proceed. Руководство КПН(М) не согласилось с тем, чтобы проверка проходила до начала переговоров с временным правительством о будущей судьбе бойцов маоистской армии, а также о принятии дополнительных мер по улучшению условий жизни в сборных пунктах.
Of these, 240 would be deployed to the electoral sites, and 120 would remain in Bangui as a quick reaction capability and to guard sensitive electoral materials. Из этого числа 240 человек будут развернуты в избирательных пунктах, а 120 человек останутся в Банги на случай возникновения необходимости быстрого развертывания и для охраны материалов, имеющих непосредственное отношение к проведению голосования.
After training and briefing, 21 will be deployed to the 8 permanent sites starting from 17 July, while the remaining 9 will operate in Bangui. После подготовки и информирования эти 21 наблюдатель будут развернуты в восьми постоянных пунктах начиная с 17 июля, а остальные 9 будут действовать в Банги.
Of that number, 240 would be deployed to the electoral sites, and 120 would remain in Bangui as a quick reaction capability and to guard sensitive electoral materials. Из них 240 будут развернуты на избирательных пунктах, а 120 останутся в Банги в качестве сил быстрого реагирования и для охраны важных материалов выборов.
The development of this system started in 1993 and it is planned to be operational in all the European Union's Customs sites by the year 2000. Планируется, что эта система, работа над которой началась в 1993 году, будет внедрена на всех таможенных пунктах стран Европейского союза к 2000 году.
Shell casings collected from various sites in Darfur suggest that most ammunition currently used by parties to the conflict in Darfur is manufactured either in the Sudan or in China. Снарядные гильзы, собранные в различных пунктах Дарфура, свидетельствуют о том, что бóльшая часть боеприпасов, применяемых в настоящее время в Дарфуре, либо производится на местах, либо импортируется из Китая.
As soon as possible thereafter, registration will begin in 20 to 25 additional urban sites - preferably where there is a United Nations presence, and, obviously, subject to security assessments. Сразу после этого регистрация начнется в 20-25 дополнительных городских пунктах - видимо, там, где присутствует Организация Объединенных Наций, и, похоже, с учетом ситуации в плане безопасности.
In January 2009, two WFP staff were murdered in separate incidents at food distribution sites, increasing to eight the total number of United Nations staff killed in the past 12 months. В январе 2009 года в ходе отдельных инцидентов на пунктах распределения продовольствия были убиты два сотрудника ВПП, таким образом, общее число сотрудников Организации Объединенных Наций, убитых за последние 12 месяцев, составило восемь человек.
In Goz Beida, weekly meetings were conducted with the local authorities and all the stakeholders in the sites of Gassire, Gourkou, Koloma, Koubigou, Sanour, Habile and Aradib. Что касается Гоз-Бейды, то еженедельно проводились встречи с представителями местных властей и всех заинтересованных сторон в пунктах Гассир, Гурку, Колома, Кубигу, Санур, Хабиль и Арадиб.
MINURCAT will continue to address shortcomings in the construction of permanent offices and accommodations in the coming months, as well as the installation, as a matter of urgency, of safe weapons storage facilities in all DIS sites. В предстоящие месяцы МИНУРКАТ будет продолжать заниматься вопросом о недостатках в строительстве постоянных служебных и жилых помещений, а также о создании в срочном порядке безопасных складов оружия во всех пунктах СОП.
Guyana's antiretroviral programme was initiated in 2002, and at the end of 2009 was providing treatment to 83.5 per cent of adults and children with advanced HIV infection at 16 sites across the 10 administrative regions of our country. Осуществление в Гайане антиретровирусной программы было начато в 2002 году, и на конец 2009 года лечение получили 83,5 процента инфицированных ВИЧ/СПИДом взрослых и детей в 16 пунктах на территории 10 административных районов нашей страны.
Some 70 international humanitarian organizations continued to provide aid to 255,000 Sudanese refugees in 12 camps, 64,000 Central African refugees and 168,000 internally displaced persons at 38 sites. Почти 70 международных гуманитарных организаций продолжали оказывать помощь 255000 суданских беженцев в 12 лагерях, 64000 беженцев из Центральноафриканской Республики и 168000 внутренне перемещенных лиц в 38 пунктах.
As of 1 December, UNMIS has deployed 84 per cent of its mandated police strength (677 Police Advisers, including 60 women) to 22 sites throughout the mission area. По состоянию на 1 декабря МООНВС развернула 84 процента своей утвержденной численности сотрудников полиции (677 полицейских советников, включая 60 женщин) в 22 пунктах по всему району миссии.
Trend in number of acts of violence and abuse against civilian populations, particularly women and children in and around cantonment sites by FNL Тенденция к сокращению числа актов насилия и плохого обращения по отношению к гражданскому населению, особенно женщинам и детям, со стороны НОС в пунктах расквартирования и вблизи них
Hence, the first stage of deployment would include military observers, who would assist the parties in observing and monitoring the ceasefire and disarmament at assembly sites established by the Government. В этой связи первый этап развертывания будет включать размещение военных наблюдателей, которые будут оказывать помощь сторонам в наблюдении и контроле за прекращением огня и разоружением на пунктах сбора, созданных правительством.