Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктах

Примеры в контексте "Sites - Пунктах"

Примеры: Sites - Пунктах
Without additional resources to improve living conditions, the sites, which were a solution designed for an emergency situation, will soon reach a tipping point. Без дополнительных ресурсов на цели улучшения условий жизни в пунктах защиты гражданского населения, которые планировалось использовать в чрезвычайных ситуациях, их возможности вскоре будут исчерпаны.
I am concerned at delays in implementing the third national disarmament, demobilization and reintegration plan and poor treatment in assembly sites risks discouraging former fighters to lay down their arms and join the process. Я обеспокоен задержками с выполнением третьего национального плана по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и плохое обращение в сборных пунктах угрожает отвадить бывших комбатантов от того, чтобы сложить оружие и принять участие в этом процессе.
I remain deeply concerned about the living conditions of the hundreds of thousands of displaced South Sudanese in protection sites in UNMISS camps and in other parts of the country. Я по-прежнему глубоко озабочен условиями жизни сотен тысяч перемещенных жителей Южного Судана как в пунктах защиты в лагерях МООНЮС, так и в других частях страны.
Five different sites in the area, including Dungu, have a permanent or rotating presence of staff dedicated to related activities, which include FM radio broadcasts managed by MONUSCO with messages that encourage defection. В пяти разных пунктах в этом регионе, включая Дунгу, постоянно или на ротационной основе работают сотрудники, занимающиеся этой деятельностью, которая включает выпуск под руководством МООНСДРК радиопередач в диапазоне ЧМ с призывами к дезертирству.
In Bangui, more than 214,000 displaced people have sought refuge in over 50 sites, including an estimated 60,000 at Bangui international airport. В Банги более 214000 перемещенных лиц нашли приют в более чем 50 пунктах, в том числе около 60000 человек - в международном аэропорту Банги.
In a letter dated 31 May 2005, the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo notified the sanctions Committee of six designated receiving sites for the authorized shipment of arms and related material. В письме от 31 мая 2005 года Постоянный представитель Демократической Республики Конго уведомил Комитет по санкциям о шести указанных пунктах приема для санкционированных поставок вооружений и связанных с ними материальных средств.
Given that 26,000 children are born HIV-positive annually, Malawi has launched a comprehensive nationwide campaign, in 89 sites, aimed at preventing mother-to-child transmission of HIV. С учетом того, что ежегодно 26000 детей рождаются ВИЧ-инфицированными, Малави приступила к осуществлению всеобъемлющей национальной кампании в 89 населенных пунктах, которая направлена на предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The disarmament, demobilization and reintegration activities will remain one of the major focus areas of the Operation and will require continuing efforts in the eight assembly sites which will be established in the 2011/12 period. Осуществление программ разоружения, демобилизации и интеграции будет по-прежнему оставаться одним из основных направлений деятельности Операции, и для этого потребуется непрерывная работа на восьми пунктах сбора, которые будут открыты в 2011/12 году.
This action will be critical to the implementation by the Mission of the global field support strategy model with respect to the ongoing consolidation of warehouses, the closure of camps and the environmental clean-up of UNMIL sites. Этот шаг будет иметь решающее значение для внедрения Миссией модели глобальной стратегии полевой поддержки в свете проводящегося в настоящее время объединения складов, закрытия лагерей и проведения мероприятий по оздоровлению окружающей среды в пунктах базирования МООНЛ.
As indicated in paragraphs 27 to 29 of the progress report, as at 12 August 2014, the system was being used by some 5,000 transactional users, covering a total of 250 sites across 32 countries. Как указано в пунктах 27 - 29 доклада о ходе осуществления проекта, по состоянию на 12 августа 2014 года системой пользовались примерно 5000 транзакционных пользователей, расположенных в общей сложности на 250 объектах в 32 странах.
In the meantime, a framework had been jointly developed between UNMISS and United Nations agencies that clearly delineated the responsibilities of UNMISS and its partners at the sites, in line with their respective mandates. Параллельно МООНЮС и учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают совместными усилиями рамочный механизм, который будет предусматривать четкое разграничение обязанностей МООНЮС и ее партнеров в пунктах защиты гражданских лиц согласно их соответствующим мандатам.
Their best efforts notwithstanding, the Mission's engineering and logistical support services are overstretched and have struggled to improve the existing congested sites further before the rainy season reaches its peak. Несмотря на все предпринимаемые усилия, службы инженерной и материально-технической поддержки Миссии работают на пределе возможностей и испытывают трудности в дальнейшем улучшении условий жизни в существующих переполненных пунктах размещения до наступления пика сезона дождей.
Military regulations on conduct and discipline were distributed at all Mission military sites and headquarters Правила поведения и дисциплины для военнослужащих распространены во всех пунктах дислокации военнослужащих, а также в штабе Миссии
Among the envisaged requirements are contractual security services for construction sites, access control and swing spaces outside of the current premises of the United Nations Office at Geneva; and personnel resources for project management and for system development. Предполагаемые потребности включают контрактные услуги по обеспечению безопасности на строительных площадках, контрольных пунктах доступа и подменных помещениях за пределами имеющихся у Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве помещений; а также кадровые ресурсы для управления проектами и разработки системы.
To support the disarmament, demobilization and reintegration programme, UNOCI plans to deploy both manpower and material resources to 11 identified regrouping sites, of which six are located in areas controlled by Government forces and five in territory held by the Forces Nouvelles. В целях оказания поддержки осуществлению программы разоружения, демобилизация и реинтеграции ОООНКИ планирует развернуть соответствующий персонал и материальные средства на 11 намеченных пунктах сбора, 6 из которых расположены в районах, контролируемых правительственными войсками, и 5 - на территории, находящейся под контролем «Новых сил».
According to OSCE data, massive proxy voting (at 78% of the polling sites) was noted in the 2000 elections, which was confirmed by the multiplicity of identical signatures on the voter lists. По данным ОБСЕ на выборах 2000 года было отмечено массовое голосование по доверенности (в 78% избирательных пунктах), что подтверждалось множеством одинаковых росписей в списках избирателей.
The first phase, now delayed to the end of April, would entail the disarmament and demobilization of 50 per cent of each faction's combatants at five demobilization sites. Первый этап, осуществление которого сейчас отложено до конца апреля, предусматривает разоружение и демобилизацию 50 процентов комбатантов всех группировок в пяти пунктах демобилизации.
In this connection, UNAMIR has requested from the Government the allocation of a frequency and authorization for the installation of radio transmitters at sites that would permit broadcasts to reach the Rwandese population inside the country as well as in the refugee camps in neighbouring countries. В этой связи МООНПР обратилась с просьбой к правительству выделить радиочастоту и разрешить установить радиопередатчики в определенных пунктах, что позволило бы обеспечить радиовещание для населения Руанды внутри страны и лагерей беженцев в соседних странах.
Phase 2 (84 days): Deployment to safe havens and assembly sites; Этап 2 (84 дня): размещение в безопасных районах и пунктах сбора;
Phase 3 (60 days): Deployment to encampment sites and disarmament; Этап З (60 дней): размещение в пунктах сосредоточения и разоружение;
To assist in that regard, the mediation has proposed that an African country be approached to supply additional forces to UNOCI with a view to securing Forces nouvelles DDR sites. Для оказания помощи в этом плане посредники предложили обратиться к одной из африканских стран с просьбой предоставить в распоряжение ОООНКИ дополнительные войска с целью обеспечения безопасности в пунктах РДР, предназначенных для «Новых сил».
Equally, more effort could have been made by registration officials to control the crowding in and around the registration sites. Аналогичным образом, сотрудникам регистрационных пунктов следовало принять дополнительные меры по недопущению образования толпы в регистрационных пунктах и вокруг них.
On the other hand, civil disorders, as evidenced by the recent sporadic disturbances at identification sites, will remain UNOCI's main concern in terms of safeguarding both the process and the results of the election. С другой стороны, главная задача ОООНКИ в плане обеспечения защиты как самого процесса, так и результатов выборов будет по-прежнему состоять в предупреждении гражданских волнений, о возможности возникновения которых свидетельствуют отмечавшиеся недавно единичные беспорядки на пунктах идентификации избирателей.
to prevent any pollution of air, soil and water in the future by the way of replacing important technologies at main operation sites; предотвращение в будущем любых видов загрязнения воздуха, почв и водных ресурсов посредством замены важных технологических элементов в основных пунктах осуществления операций;
At the registration sites, television sets, funded by the United States Agency for International Development (USAID), display information about civil registration and the political calendar. Установленные в регистрационных пунктах при финансовой поддержке со стороны Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) телевизоры передают информацию о ходе гражданской регистрации и о календаре политических событий.