With respect to financial regulations, 80 per cent of the resident coordinators believe that simplification and harmonization is essential for effective programming and implementation of United Nations system activities. |
Что касается финансовых положений, то 80 процентов координаторов-резидентов считают, что упрощение и согласование необходимы для эффективного программирования и осуществления деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The technical result of the claimed solution is the simplification of the process for operating the device and an increase in the range of functional possibilities of the use thereof. |
Техническим результатом заявляемого решения является упрощение процесса эксплуатации устройства и расширение диапазона функциональных возможностей его применения. |
The technical result is a simplification of the use of the structure of the wiper and an increase in efficiency in the process of use thereof. |
Технический результат - упрощение использования конструкции щетки и повышение экономичности в процессе ее эксплуатации. |
The technical result which can be achieved using the invention is an increase in the level of purification of the wastewater and a simplification of the technique. |
Техническим результатом, который может быть получен при использовании изобретения, является увеличение степени очистки сточных вод и упрощение технологии. |
The result is a highly productive continuous, single-stage process for processing red mud and a simplification of the processing process. |
Обеспечивается создание высокопроизводительного непрерывного одностадийного процесса переработки красных шламов и упрощение процесса переработки. |
It was underlined that the simplification of country programming processes should take into account the role of CCAs and UNDAFs in setting the strategic framework for country programmes. |
Было подчеркнуто, что упрощение процесса странового программирования должно учитывать роль ОСО и РПООНПР при выработке стратегических рамок для страновых программ. |
The participants attested to the reduction in the number of inspections and simplification of associated procedures as one of the core elements of smooth enterprise operation. |
Участники указали на сокращение числа проверок и упрощение смежных процедур как один из ключевых элементов, обеспечивающих ритмичное функционирование предприятий. |
The simplification and harmonization of procedures and practices where the internationalization of the world's economy had led to increasing layers of complexity. |
Упрощение и согласование тех процедур и практики, которые все более усложняются в результате интернационализации мировой экономики. |
Also evident in a number of areas is the simplification and streamlining of various programme structures, eligibility and payments. |
В целом ряде областей также наблюдаются упрощение и совершенствование различных программных структур положений о |
8.13 One essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is simplification of the administration of transactions and lowering of transaction costs. |
8.13 Одной из основных целей современных согласованных правовых стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ, является упрощение порядка осуществления операций и снижение связанных с ними расходов. |
An important component of the Secretary-General's reform agenda is the simplification and harmonization of the United Nations system's rules and procedures. |
Важным компонентом программы реформ Генерального секретаря является упрощение и согласование правил и процедур системы Организации Объединенных Наций. |
Efforts to strengthen staff capacity and accountability in financial management are ongoing, and include revision of the internal control framework, simplification of business practices and the preparation of management checklists. |
В настоящее время предпринимаются меры по усилению потенциала и ответственности сотрудников в финансовых вопросах, включая пересмотр механизмов внутреннего контроля, упрощение методов работы и подготовку управленческих контрольных перечней. |
Proposal by the EU (simplification of procedures, option A) |
Предложение ЕС (упрощение процедур, вариант А) |
Simplification of procedures for inscribing commitments in Annex B |
Упрощение процедур фиксирования обязательств в приложении В |
Simplification and limitation of the number of pleadings and other submissions |
упрощение и ограничение числа состязательных документов и других представлений |
Finally, we support the guidelines suggested for improving the Fund's intervention mechanisms, in particular through the simplification of project implementation procedures. |
Наконец, мы поддерживаем руководящие принципы, направленные на совершенствование механизмов Фонда, в частности, на упрощение процедур по выполнению проектов. |
Applicability: The enforcement authorities will be able to easily verify in every case if the simplification of the transport document is permitted by ADR. |
Применимость: Правоприменительные органы смогут в каждом случае без труда проверять, допускается ли в ДОПОГ упрощение транспортного документа. |
A net budgetary increase of $8.8 million is proposed for all the above enhancements. (e) Business process simplification, results and change management: Business process simplification has been a top organizational priority. |
В связи с вышеуказанной оптимизацией предлагается увеличить чистые бюджетные ассигнования на 8,8 млн. долл. США. ё) Упрощение рабочего процесса, достижение результатов и управление процессом преобразований. |
Simplification of application architecture, reducing the number of systems used to accomplish one task |
Упрощение инфраструктуры прикладных программ, сокращение количества систем, используемых для выполнения одной задачи |
It is envisaged that the further simplification of the registration levels will attract more vendors, especially from developing countries and countries with economies in transition. |
Ожидается, что дальнейшее упрощение уровней регистрации привлечет больше поставщиков, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Despite comprehensive guidance through triennial comprehensive policy review resolutions, simplification and harmonization of business practices at the United Nations system level has been relatively slow. |
Несмотря на всестороннее руководство через посредство резолюций о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, упрощение и согласование деловой практики на уровне системы Организации Объединенных Наций идет относительно медленно. |
Simplification, harmonization, standardization and modernization of trade related-procedures, including migration to a paperless environment |
Упрощение, гармонизация, стандартизация и модернизация торговых процедур, включая переход на безбумажный документооборот |
Leafy vegetables - simplification of provisions concerning roots (proposal by Germany) |
Листовые овощи - упрощение положений, касающихся корней (предложение Германии) |
(Special Interest Group of Experts) Simplification of Lighting Regulations |
(Специальная группа заинтересованных экспертов) Упрощение правил, касающихся освещения |
Harmonization, simplification and standardization of rules and documentation should be promoted, including the full and effective implementation of international conventions on transport and transit and bilateral, subregional and regional agreements. |
Должны поощряться согласование, упрощение и стандартизация правил и документов, в том числе полное и эффективное осуществление международных конвенций по транспорту и транзиту и двусторонних, субрегиональных и региональных соглашений. |