Simplification and harmonization to facilitate coherent and efficient country-level operations |
Упрощение и согласование в целях содействия слаженным и эффективным операциям на уровне стран |
The simplification of the process for the preparation of the UNDAF document and the focus on a results matrix were welcome. |
Три делегации поддерживают упрощение процесса подготовки документа, посвященного Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), и нацеленность на достижение конечных результатов. |
A desirable simplification eliminating the need for both a provisional arrest request and an extradition request can accelerate extraditions while maintaining judicial control. |
Рекомендуемое упрощение процедур за счет снятия требования, касающегося обязательного направления просьбы о предварительном задержании и просьбы о выдаче, позволило бы ускорить процедуры выдачи и сохранить при этом контроль со стороны судебных органов. |
As far as direct consignment and documentary evidence were concerned, the quest for simplification of these requirements had been considered to be the most suitable approach. |
Что касается вопросов прямой отправки и документального подтверждения, наиболее оптимальным подходом является упрощение этих требований. |
The technical result is a simplification of the design and an improvement in the operational qualities. |
Техническим результатом является упрощение конструкции и улучшение эксплуатационных качеств |
Trade facilitation encompasses a wide range of measures, such as customs reform, transit agreements, and simplification and harmonization of procedures and documents. |
Упрощение торговых процедур охватывает широкий круг мер, включая таможенную реформу, соглашения о транзитных перевозках и упрощение и унификацию процедур и документации. |
Simplification of follow-up procedures by reducing the number of selected recommendations and adopting clear guidelines. |
упрощение последующих процедур путем сокращения количества рекомендаций и принятия четких руководящих принципов; |
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. |
Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур. |
Nevertheless, a number of points in the quadrennial review remained to be addressed, including the simplification and harmonization of operational activities and independent system-wide evaluation of the United Nations. |
Тем не менее по-прежнему требует решения целый ряд пунктов четырехгодичного обзора, включая упрощение и согласование оперативной деятельности и независимую общесистемную оценку Организации Объединенных Наций. |
A further simplification of the programming process allows the strengthening of national ownership and consequently a closer alignment of the UNDAF document with national priorities. |
Дальнейшее упрощение процесса составления программ позволяет расширять национальную ответственность и поэтому обеспечивать при разработке РПООНПР более полный учет национальных приоритетов. |
The simplification of that procedure has resulted in the establishment of an impressive number of associations, of which hundreds work in the field of human rights. |
Такое упрощение процедуры сделало возможным создание многочисленных новых ассоциаций, и некоторые из них посвящают свою деятельность правам человека. |
(b) The simplification of the procedures for registration and recognition of trade unions; |
Ь) упрощение процедур регистрации и признания профсоюзов; |
(a) Simplification of the PRTR reporting form; |
а) упрощение форм отчетности для РВПЗ; |
The simplification of the proceedings in line with the Convention against Corruption |
Упрощение процедур в соответствии с Конвенцией против коррупции |
This will require increased advocacy for the mobilization of resources and simplification of the process for adopting and applying laws and implementing strategies in favour of women. |
Необходимо усилить пропагандистскую работу, направленную на мобилизацию ресурсов, упрощение процедур принятия и выполнения законов и осуществление стратегических программ по улучшению положения женщин. |
For countries with extensive international railway operations, harmonization of documents and simplification of formalities and procedures need to be placed on the agenda of transport and other control authorities. |
Для стран с обширными международными железнодорожными перевозками согласование документов и упрощение формальностей и процедур должны быть включены в планы работы транспортных и других контролирующих органов. |
2.1 Simplification, harmonization and standardization of trade procedures, including the use of international standards |
2.1 Упрощение, согласование и стандартизация процедур торговли, включая использование международных стандартов |
Simplification of procedures with neighbours, in the line of establishing a free trade area |
Упрощение процедур в сфере отношений с соседями с целью создания зоны свободной торговли |
Whenever electronic data interchange is involved, the harmonisation, simplification and standardisation of all data used in international trade are an essential requirement for smooth, automatic operation of the Single Window. |
В случае электронного обмена данными существенным требованием для обеспечения бесперебойного автоматического функционирования "единого окна" выступает согласование, упрощение и стандартизация всех данных, используемых в международной торговле. |
The proposal contains major simplifications of the standard: |
Это предложение предусматривает существенное упрощение стандарта: |
Sizing: Simplification of the provisions to allow different sizing methods that are used in different markets. |
Калибровка: упрощение положений для обеспечения возможности использования различных методов калибровки на различных рынках. |
Promote simplification and harmonization of norms, standards, methodologies, and evaluation cycles |
поощрять упрощение и согласование норм, стандартов, методологий и циклов оценки |
Harmonization and simplification of requirements for border crossing procedures concerning modes of inland and intermodal transport [Priority: 1] |
Согласование и упрощение требований в отношении процедур пересечения границ применительно к различным видам внутреннего и интермодального транспорта |
Decentralization, delegation of authority, simplification of financial regulations, and flexible arrangements regarding personnel, shared services and premises needed to be considered in the light of effectiveness and results. |
Децентрализация, делегирование полномочий, упрощение финансовых правил и гибкие механизмы, касающиеся персонала, общих служб и помещений, требуют рассмотрения в плане их эффективности и результативности. |
Other major factors for consideration included simplification of the financing procedures of the international financial institutions and permanent solutions to the external debt question. |
Среди других важнейших вопросов, требующих рассмотрения, - упрощение процедур международных финансовых институтов в отношении финансирования и долгосрочное решение проблемы внешней задолженности. |