Procedural simplification and harmonization with the adoption of the Harmonized Approach to Cash Transfer framework. |
Упрощение и согласование процедур на основе внедрения системы, основанной на согласованном подходе к переводу денежной наличности. |
The European Union advocated greater use of national capacity, inter-agency collaboration and simplification of administrative procedures and funding structures. |
Европейский союз выступает за более широкое использование национального потенциала и межучрежденческого сотрудничества, а также за упрощение административных процедур и порядка финансирования. |
Opinions were divided on the various proposals for simplification submitted by Germany. |
Мнения участников в отношении различных предложений Германии, направленных на упрощение требований, разделились. |
Harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation have played a critical role in improving transit systems. |
Согласование, упрощение и стандартизация транзитных процедур и документации сыграли решающую роль в улучшение транзитных систем. |
A further simplification could thus be envisaged. |
Таким образом, можно предусмотреть еще одно упрощение. |
Simplification and harmonization of procedures must always reflect the requirements for accountability and qualitative improvement of development performance. |
Упрощение и унификация процедур должны всегда отражать потребности в отчетности и в качественном улучшении эффективности развития. |
Rationalization and simplification of relevant programming procedures constitute another major challenge for United Nations system organizations. |
Рационализация и упрощение соответствующих процедур разработки программ является еще одной серьезной проблемой для организаций системы Организации Объединенных Наций. |
A balance had to be struck, however, for excessive simplification could weaken the effect of the Commission's work. |
Между тем, здесь необходимо достичь какого-то баланса, поскольку чрезмерное упрощение может ослабить эффект работы Комиссии. |
Other responses include the simplification of programmes and payments that should lead to greater public support of those provisions. |
К числу других ответных мер относится упрощение программ и платежей, которое должно привести к более широкой государственной поддержке этих мероприятий. |
One of the Inland Transport Committee's general objectives is the simplification and harmonization of border crossing procedures and documentation. |
Одной из глобальных целей Комитета по внутреннему транспорту является упрощение и унификация порядка пересечения границ и связанной с этим документации. |
Substantial benefits arise from the simplification and standardization of both the tendering process and its subsequent consolidation into formal contracts. |
Существенные выгоды сулят упрощение и стандартизация одновременно самого процесса торгов и процедур их последующего преобразования в официальные контракты. |
It stipulated a return of divorce cases to family courts and a considerable simplification of the divorce procedures. |
Данный законопроект предусматривал возвращение бракоразводных дел судам по семейным делам и существенное упрощение процедуры расторжения брака. |
Ultimately, transaction costs should decrease from simplification processes or reduction in their number. |
В конечном итоге упрощение процессов либо уменьшение их числа должно привести к сокращению операционных издержек. |
The Associate Administrator, in his response, reiterated that simplification and ease of implementation would be of paramount importance in that respect. |
В своем ответе заместитель Администратора вновь подтвердил, что упрощение и простота осуществления будут иметь в этой связи исключительно важное значение. |
It is specifically responsible for Customs procedures, procedural simplification, and business-process and data requirements. |
Она конкретно отвечает за таможенные процедуры, упрощение процедур и требования, касающиеся деловых операций и данных. |
If you believe that new provisions or additional expansion or simplification is required then please give examples. |
Если вы полагаете, что требуются новые положения, более подробное изложение или упрощение, то приведите, пожалуйста, примеры. |
Feasibility: Simplification for users and for the authorities. |
Осуществимость: Упрощение задач для пользователей и властей. |
Efforts have included the harmonization and simplification of business practices covering procurement, ICT and the Harmonized Approach to Cash Transfers. |
Эти усилия охватывают согласование и упрощение деловых методов, охватывающих закупки, ИКТ и согласованный подход к переводу денежной наличности. |
In recent years, simplification and harmonization of business practices has assumed greater importance and visibility on the United Nations reform agenda. |
В последние годы упрощение и согласование методов работы приобрело большую важность и значимость в программе реформы Организации Объединенных Наций. |
Simplification and harmonization also became a recurring subject at the joint meeting of the Executive Boards of United Nations funds and programmes. |
Упрощение и согласование стали также периодической темой обсуждения на совместном заседании исполнительных советов фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
The transparency, simplification and automation of administrative procedures are a policy priority in most countries. |
Обеспечение прозрачности, упрощение и автоматизация административных процедур представляют собой приоритетную задачу политики во многих странах. |
These objectives support and are strongly aligned with administrative simplification. |
Эти цели подкрепляют упрощение административных процедур и тесно связаны таким упрощением. |
The legislative amendments included simplification of the national pension scheme and increases in pension benefits. |
Законодательные поправки включали в себя упрощение национальной пенсионной схемы и увеличение пенсионных пособий. |
Real simplification always stems from a user-centric vision. |
Реальное упрощение процедур всегда основывается на интересах пользователя. |
Most countries have ministries, agencies, programmes or task forces in charge of administrative simplification. |
Большинство стран имеют министерства, ведомства, программы или целевые группы, отвечающие за упрощение административных процедур. |