She stressed that simplification and transparency had been among the main goals of the comprehensive review. |
Она подчеркнула, что упрощение и обеспечение большей транспарентности относится к числу главных целей всеобъемлющего обзора. |
The proposed expense-based system contradicts the existing policy aimed at simplification of travel procedures. |
Предлагаемая система, основанная на фактических расходах, противоречит существующей политике, направленной на упрощение процедур оформления поездок. |
Likewise, simplification and improvement do not necessarily involve harmonization. |
Аналогичным образом упрощение и совершенствование не обязательно влекут за собой унификацию. |
Liberalization and simplification of legislation on foreign-direct investment provide increased incentives for investment. |
Либерализация и упрощение законодательства в области прямых иностранных инвестиций являются дополнительными стимулами для инвестиций. |
His delegation would continue to support measures for the harmonization and simplification of procedures. |
Его делегация будет и впредь оказывать поддержку мерам, направленным на согласование и упрощение процедур. |
The harmonization of budgets must lead to simplification, visibility, completeness and comparability. |
Согласование форматов бюджетов должно обеспечить упрощение документации и повышение степени ее транспарентности, полноты и сопоставимости. |
Similarly, simplifications of project document formats and management procedures are planned for 1996. |
Аналогичным образом на 1996 год запланировано упрощение форм проектной документации и процедур управления. |
The restrictive policy is maintained; but administrative simplifications and an improvement of legal status should be possible. |
В отношении этих стран ограничительная политика сохраняется, но предусмотрено упрощение административных процедур и укрепление юридического статуса. |
Clearly, this is, at best, an over-simplification. |
Понятно, что это в лучшем случае излишнее упрощение. |
The delegation of France commented since business processes cannot always be simplified, the simplification of processes was only one issue. |
Делегация Франции отметила, что, поскольку коммерческие процессы не всегда можно упростить, упрощение процессов является лишь одним из вопросов. |
The first one consists of simplification and harmonization of rules and procedures as well as exchange of experiences or ad hoc studies. |
Первое из них - упрощение и согласование правил и процедур, а также обмен опытом или результатами специальных исследований. |
Enhanced risk management, business processes simplification and internal communication will be reinforced. |
Будут укрепляться совершенствование управления рисками, упрощение рабочих процессов и внутренняя коммуникация. |
Its goals are simplification, harmonization and standardization so that transactions become easier, quicker and more economical than before. |
Преследуемыми целями являются упрощение, гармонизация и стандартизация для облегчения и ускорения сделок и снижения связанных с ними издержек. |
Simplification is the process of eliminating all unnecessary elements and duplications in formalities, processes and procedures. |
Упрощение означает процесс устранения всех излишних и дублирующих элементов в формальностях, процессах и процедурах. |
This required first a simplification of the procedures used by each port user group before their integration into a community system. |
Во-первых, для этого необходимо упрощение процедур, используемых каждой группой клиентов порта, до их интеграции в комплексную систему. |
This includes the simplification and harmonization of programme implementation modalities among the United Nations funds, programmes and specialized agencies. |
Это предусматривает упрощение и согласование форм осуществления программ среди фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Simplification, harmonization and the development of new operational instruments are all steps in this direction. |
Упрощение, согласование и разработка новых оперативных инструментов - все это шаги в этом направлении. |
Simplification of entitlements and a review of the dual salary scale reflecting family status should also be included in the review. |
Предметом анализа должны стать также упрощение системы выплат и пересмотр двойной шкалы окладов, в которой учитывается семейное положение. |
Simplification of those schemes would also greatly encourage their use by LDC exporters. |
Упрощение таких механизмов будет также в значительной степени способствовать их использованию экспортерами НРС. |
This process must be pursued and the simplification and harmonization of procedures that are under way should be accelerated. |
Этот процесс следует проводить и впредь, и необходимо ускорить упрощение и согласование уже применяемых процедур. |
Since harmonization and simplification were only the means to achieve the goals, success would be determined by the improved ability to deliver services. |
Поскольку согласование и упрощение являются только средством достижения целей, успех будет определяться улучшением потенциала в плане оказания услуг. |
We would welcome significant simplification and streamlining of procedures towards this objective. |
Мы бы приветствовали значительное упрощение и рационализацию с этой целью соответствующих процедур. |
One priority area for action is the development of transport infrastructure and the simplification of border-crossing operations in cooperation with other institutions. |
Одной из приоритетных областей деятельности является развитие транспортной инфраструктуры и упрощение операций в пунктах пересечения границ в сотрудничестве с другими учреждениями. |
Further simplification might entail less juridical security for the parties. |
Дальнейшее упрощение процедур может привести к ослаблению правовой защиты сторон. |
Technical advantages: simplification of technology and design; unlimited expansion of product range. |
Технические преимущества: упрощение технологии и конструкции; неограниченное расширение номенклатуры изделий. |