| Key improvements are the introduction of a dynamic threshold mechanism to monitor performance over time, simplification of reporting formats and monitoring of post-registration requests. | К числу ключевых улучшений относятся внедрение динамического порогового механизма для мониторинга результативности в течение определенного времени, упрощение форматов отчетности и мониторинг просьб после регистрации. | 
| It was noted, however, that simplification and harmonization across United Nations entities should take into account the mandates of the funds and programmes. | Вместе с тем было отмечено, что упрощение и согласование деятельности структур Организации Объединенных Наций должны осуществляться с учетом мандатов фондов и программ. | 
| A. Harmonization and simplification of business practices | А. Согласование и упрощение методов работы | 
| As she pointed out in her previous report, the simplification of the work permit issuance process is essential to allow for the legalization of migrant workers. | Как было подчеркнуто в ее предыдущем докладе, упрощение процедуры выдачи разрешения на работу является одним из важнейших инструментов для легализации положения трудовых мигрантов. | 
| The High-level Committee on Management strategic plan for 2013-2016 identifies harmonization and simplification of business practices as a core activity of the Committee. | В стратегическом плане Комитета высокого уровня по вопросам управления на 2013 - 2016 годы согласование и упрощение методов работы определены в качестве основной деятельности Комитета. | 
| With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form. | В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму. | 
| The modernization and simplification of Customs and other government agency procedures. | с) модернизация и упрощение процедур таможенного и других правительственных ведомств. | 
| 1.1 Simplification and standardization of documentation and data requirements | 1.1 Упрощение и унификация требований к документации и данным | 
| A. Global regulatory convergence and simplification | А. Сближение и упрощение глобальных норм | 
| E. Simplification and regulation in support of growth | Е. Упрощение и регулирование в поддержку роста | 
| unification and simplification of formalities, documentary requirements and procedures. | унификация и упрощение формальностей, документальных требований и процедур. | 
| Other sensitive issues include tariff escalation, tariff simplification, tariff rate quota (TRQ) administration and tropical products. | К другим сложным вопросам относятся такие, как эскалация ставок таможенных пошлин, упрощение тарифов, применение тарифных квот и тропические продукты. | 
| (c) Reduction and simplification of transit fee systems and associated charges; | с) сокращение и упрощение систем платы за транзит и связанных с этим сборов; | 
| Such a simplification of the machinery might also save us some money, which is from the Dutch point of view of course not something unimportant. | Такое упрощение механизма могло бы и сберечь нам какие-то деньги, что, с голландской точки зрения, разумеется, есть нечто немаловажное. | 
| Delegations encouraged UNDP to continue efforts towards simplification and harmonization of United Nations operations at the country level through its pivotal role as custodian of the resident coordinator system. | Делегации призвали ПРООН продолжать усилия, направленные на упрощение и согласование операций Организации Объединенных Наций на страновом уровне посредством выполнения отводимой ей важнейшей роли центрального элемента системы координаторов-резидентов. | 
| Further simplification and harmonization of programming tools and processes, with increased opportunities for joint programming; | с) дальнейшее упрощение согласования программных инструментов и процессов с расширением возможностей для совместного программирования; | 
| elimination of redundant systems and processes (simplification and consolidation); | устранение ненужных систем и процессов (упрощение и консолидация); | 
| These efforts included the simplification of investment procedures and fiscal regimes, the establishment of advisory councils for investors and the organization of investors' meetings and conferences. | К их числу относилось упрощение инвестиционных процедур и налоговых режимов, создание консультативных советов для инвесторов и организация инвесторских совещаний и конференций. | 
| Simplification is the streamlining trade procedures by removing redundant requirements and activities, and reducing the cost and burdens in administering the trade transaction. | упрощение подразумевает упорядочение торговых процедур путем устранения излишних требований и видов деятельности и сокращения издержек и обременений при исполнении торговой сделки; | 
| Savings in the amount of $35.5 million were achieved through a combination of measures including streamlining of structures and simplification of work procedures. | За счет определенного сочетания мер, включающих упорядочение структур и упрощение процедур работы, обеспечена экономия средств в размере 35,5 млн. долл. США. | 
| New emphasis is placed on such managerial questions as simplification, reducing bureaucracy and entering the marketplace, as well as result-oriented and performance-evaluated public management. | Новый акцент делается на таких управленческих вопросах, как упрощение, сокращение бюрократии и выход на рынок, а также ориентированное на результаты и повышение производственных показателей государственное управление. | 
| The harmonization, simplification and standardization of transit procedures and documentation play a critical role in improving transit systems. | Важнейшую роль в улучшении систем транзитных перевозок играет унификация, упрощение и стандартизация процедур и документации в области транзитных перевозок. | 
| simplification and improvement of administrative and regulatory burdens; | упрощение и совершенствование административных и нормативных правил; | 
| (b) Inadequate simplification of programming procedures of individual organizations, in particular excessive pre-programming requirements; | Ь) неадекватное упрощение процедур программирования отдельных организаций, в частности чрезмерные требования, касающиеся этапа, предшествующего программированию; | 
| In Geneva, the simplification of processes and procedures has resulted in a significant reduction of routine and time-consuming work. | В Женеве упрощение процессов и процедур привело к значительному сокращению объема рутинной работы и работы, связанной с большими затратами времени. |