Английский - русский
Перевод слова Simpflification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simpflification - Упрощение"

Все варианты переводов "Simpflification":
Примеры: Simpflification - Упрощение
However, the simplification had gone too far in eliminating articles 20, 21 and 23, setting forth the distinction between obligations of conduct, obligations of result, extended obligations of result and obligations of prevention. В то же время упрощение, как представляется, приняло крайние формы, поскольку были опущены статьи 20, 21 и 23, содержащие различие между обязательствами поведения, обязательствами результата, расширенными обязательствами результата и обязательствами по предотвращению.
Harmonization and simplification of working methods and governance were crucial to improve the functioning of the United Nations development system; mechanisms such as CEB, the United Nations Development Group (UNDG) and the United Nations Evaluation Group (UNEG) must be better utilized. Согласование и упрощение методов работы и управления имеют важное значение для улучшения функционирования системы развития Организации Объединенных Наций; необходимо более эффек-тивно использовать такие механизмы, как КСР, Груп-па Организации Объединенных Наций (ГООНВР) и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ).
In the 1990s the focus shifted to national trade and transport facilitation committees with a broader mandate covering the simplification of trade and transport procedures, which often acted as steering committees for technical assistance projects. В 1990-х годах был осуществлен переход к национальным комитетам по упрощению процедур торговли и перевозок, которые были наделены более широким мандатом, предусматривавшим упрощение процедур торговли и перевозок, и которые во многих случаях выступали в качестве руководящих комитетов при осуществлении проектов технической помощи.
Stresses that simplification and harmonization of business practices within the United Nations development system, including in the field of procurement, shall be in compliance with relevant intergovernmental mandates, including those established by the General Assembly; подчеркивает, что упрощение и унификация деловой практики в системе развития Организации Объединенных Наций, в том числе в области закупок, должна отвечать соответствующим межправительственным мандатам, включая мандаты, установленные Генеральной Ассамблеей;
Solutions will be presented in various fields: (i) starting a business, business licences, property registration, construction permits, employing workers, visas and residence permits, trading across borders, paying taxes, closing a business, transparency, simplification and e-Government. Решения будут представлены в различных областях: организация бизнеса, получение лицензий, регистрация собственности, получение разрешений на строительство, наем работников, получение виз и видов на жительство, трансграничная торговля, уплата налогов, закрытие предприятия, прозрачность, упрощение и электронное государственное управление.
The analysis step determined that unloading and unlading were synonyms, so simplification could determine to use the term "unlading." Этап анализа позволил выяснить, что выгрузка и разгрузка являются синонимами, что позволяет упрощение путем использования термина "разгрузка".
Its programme of work furthers the efficiency and effectiveness of the procurement function within the United Nations system, through, inter alia, collaborative procurement arrangements, simplification and harmonization of procurement practices, and by fostering professionalism among the staff responsible for procurement. Ее программой работы предусматривается дальнейшее повышение эффективности и результативности функции закупок в рамках системы Организации Объединенных Наций через, в частности, кооперационные соглашения о закупках, упрощение и согласование практики закупок и повышение уровня профессионализма персонала, отвечающего за закупки.
The broadening and simplification of access for countries to resources earmarked for desertification control and mitigation of the effects of drought constitutes the most urgent challenge for international cooperation and for the affected countries in the region themselves. Расширение и упрощение доступа стран к ресурсам, направляемым на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, является самой актуальной проблемой как в международном сотрудничестве затрагиваемых стран региона, так и в их сотрудничестве между собой.
(e) Simplification and harmonization of the programming process do not mean diluting the substantive contribution that the United Nations can make collectively or individually through its mandates and experience, international conferences and human rights conventions and treaties; ё) упрощение и согласование процесса разработки программ не означает размывания того существенного вклада, который Организация Объединенных Наций может внести коллективно или индивидуально своими мандатами и опытом, международными конференциями и конвенциями и договорами о правах человека;
This rise in the number of ESAR joint programmes probably also resulted from the fact that many countries in the region started the CCA/UNDAF process, and also from the fact that the countries placed a stronger emphasis on aid simplification and harmonization. Это увеличение числа совместных программ в регионе ВЮА вероятно явилось следствием и того факта, что многие страны в этом регионе включились в процесс ОАС/РПООНПР, а также того факта, что страны начали делать больший упор на упрощение и согласование процедур оказания помощи.
Additionality and baseline simplification: For the first time the Board approved a new methodology that uses a benchmark approach to determine additionality and baseline level; а) дополнительный характер и упрощение исходных условий: впервые Совет одобрил новую методологию, которая использует базовый подход для определения дополнительного характера и уровня исходных условий;
UNDG agenda for further simplification, harmonization and alignment formulated, in follow-up to OECD/DAC High-level Forum on Alignment and Harmonization submitted to the Economic and Social Council (July 2005) Повестка дня ГООНВР, предусматривающая дальнейшее упрощение, согласование и упорядочение, представлена ЭКОСОС в июле 2005 года в порядке принятия последующих мер по итогам Форума высокого уровня ОЭСР/ Комитета содействия развитию по упорядочению и согласованию
Considering that the simplification, harmonisation and standardisation of procedures, practices and of formalities, and of the documents arising from them are useful steps towards the removal of such obstacles, and towards the reduction of cost and delay; отмечая, что упрощение, согласование и стандартизация процедур, практики и формальностей и составляемых на их основе документов являются полезным шагом в направлении устранения таких препятствий и сокращения расходов и задержек;
Political commitment and simplification of legal systems: Based on the experiences shared by the participants at the Forum, it was recognized that there is a need for a strong political commitment and solid legal basis to support food safety control systems and actions. политические обязательства и упрощение правовых систем: на основе опыта, которым поделились участники Форума, было признано, что для оказания поддержки системам и мерам контроля безопасности продуктов питания требуется наличие твердых политических обязательств и прочной правовой основы.
The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; Уменьшение суммы ассигнований по этой статье отражает сокращение отставания с выпуском серии изданий Суда, содержащих состязательные бумаги, выступления и документы, и упрощение процедур опубликования состязательных бумаг в результате принятия Судом решения не публиковать приложения к ним;
Acknowledging that simplification and capturing the results achieved should be features of the revised reporting guidelines of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), and that for small island developing States flexibility in the reporting format is desirable, признавая, что пересмотренные руководящие принципы отчетности по линии Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) должны обеспечивать упрощение отчетности и отражение в ней достигнутых результатов и что для малых островных развивающихся государств желательна гибкость в определении формы их отчета,
Simplification and harmonization should not undermine participation, transparency or the consultative process at the national level, nor should they hinder accountability or the ability of organizations to report on results achieved and resources used; с) упрощение и согласование не должны подрывать процесс участия, транспарентности и консультаций на национальном уровне и не должны препятствовать обеспечению подотчетности или ограничивать возможности организаций в том, что касается отчетности о достигнутых результатах и использованных ресурсах;
Simplification and harmonization of trade procedures (e.g. Recommendation 33 on establishing a Single Window, Recommendation 4 on National Trade Facilitation Organs, Recommendation 18 on Facilitation Measures related to International Trade Procedures) упрощение и согласование торговых процедур (например, Рекомендация ЗЗ, касающаяся создания "Одного окна", Рекомендация 4 о национальных органах в области упрощения процедур торговли, Рекомендация 18 о мерах по упрощению процедур международной торговли);
(a) Three guiding principles: transparent identification and attribution of costs; rationalization and simplification of cost classification groupings; and alignment among the UNDP business model, the strategic plan, and the cost classification and funding frameworks; а) три руководящих принципа: транспарентная идентификация и распределение расходов по категориям; упорядочение и упрощение классификационных категорий расходов; и согласование классификаций расходов и механизмов финансирования с практикой работы и стратегическим планом;
b. Simplification of the language of the convention, so that all citizens, both men and women, can understand it; and the issuance of the Convention in a small pamphlet. Ь) упрощение языка Конвенции, с тем чтобы все граждане, как мужчины, так и женщины, могли понять содержание документа; издание текста Конвенции в виде небольшой брошюры;
Desiring to secure the greatest possible simplification and harmonization of road transport regulations and procedures in Europe, with the aim of setting up a road transport regime which is coherent, flexible, simple and designed to promote coordination among the various means of transport, желая обеспечить максимальное упрощение и унификацию правил и процедур автомобильных перевозок в Европе в целях создания единого, гибкого и простого режима автомобильных перевозок, способствующего координации между различными видами транспорта,
Simplification of municipal formalities. Упрощение процедуры регистрации актов гражданского состояния.
The simplification of the organizational model of the mines; упрощение организационной структуры шахт;
Simplification of procedures for the grant of judicial assistance. Упрощение процедур предоставления судебной помощи
Simplification of the format of Repertory studies Упрощение формата исследований для Справочника