| The simplification of personnel policies, including those related to recruitment and promotion, is long overdue. | Упрощение политики в области персонала, в том числе набора и продвижения по службе, следовало бы провести гораздо раньше. | 
| On the other hand, in order for NGOs to act, a simplification of the criteria for accreditation would be needed. | С другой стороны, для того чтобы НПО могли вносить свой вклад, требуется упрощение критериев, касающихся аккредитации. | 
| The increased application of information technology throughout the house and the simplification and speeding up of administrative processes provide the means to facilitate this decentralization. | Расширение масштабов применения информационных технологий в рамках всей системы и упрощение и ускорение административных процессов дают нам средства, которые могут помочь осуществить эту децентрализацию. | 
| Administrative efficiency covered three major topics: transparency, simplification and automation of business-related administrative procedures. | Эффективность административных процедур охватывает три основные группы вопросов: транспарентность, упрощение и автоматизацию административных процедур, связанных с хозяйственной деятельностью. | 
| The development of bilateral and multilateral transit facilitation agreements, including the simplification of border-crossing procedures. | разработка двусторонних и многосторонних соглашений об облегчении транзитных перевозок, включая упрощение процедур пересечения границ; | 
| Simplification and harmonization are incorporated into regular orientation and training activities for UNICEF staff at all levels and are standing items on the agendas of regional and global management teams. | Упрощение и согласование включены в регулярные мероприятия по ориентации и профессиональной подготовке для персонала ЮНИСЕФ на всех уровнях и являются постоянными пунктами в программах региональных и глобальных групп по вопросам управления. | 
| Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes | 2009/11 Согласование и упрощение процедуры утверждения предложений о продлении осуществляемых страновых программ | 
| The simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities are essential to enhance effectiveness of the United Nations system country operations. | Упрощение и согласование правил и процедур оперативной деятельности имеют важное значение для повышения эффективности операций, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в странах. | 
| 5.4.1.1.6: Simplification of information concerning empty means of containment | 5.4.1.1.6: Упрощение требований к информации, касающейся порожних средств удержания | 
| It is based on simplification of formalities and procedures; standardization and improvement of physical infrastructure and facilities; and harmonization of applicable laws and regulations. | В основе этой деятельности лежат упрощение формальностей и процедур; стандартизация и совершенствование физической инфраструктуры и механизмов; а также согласование применимых законов и правил. | 
| Simplification of the procedures allowing foreigners to remain in Ukraine without compulsory checks had encouraged nationals of several former Soviet republics to try to use Ukraine as a stepping-stone towards eventual illegal immigration into western Europe. | Упрощение процедур, позволяющих иностранцам оставаться в Украине без обязательных проверок, побудили некоторых граждан из нескольких бывших советских республик попытаться использовать Украину в качестве трамплина для последующей незаконной эмиграции в Западную Европу. | 
| Simplification and harmonization included such issues as financing modalities, common houses and services, leadership by resident coordinators and whether human resources management provided adequate incentives to collaborate. | Упрощение и согласование предполагает решение таких вопросов, как способы финансирования, строительство общих домов и создание общих служб, ведущая роль координатора-резидента и определение того, насколько управление людскими ресурсами способствует стимулированию сотрудничества. | 
| Institutional simplification in relation to central government. | упрощение институциональных структур применительно к центральному правительству. | 
| (a) Simplification of documentation concerning the list of permitted substances | а) Упрощение документации, касающейся перечня веществ, допущенных к перевозке | 
| Simplification of litigation procedures in personal status cases with a view to their speedy settlement; | Упрощение процедур судебного разбирательства по делам о личном статусе в целях обеспечения их скорейшего рассмотрения; | 
| This simplification should help to create an atmosphere conducive to job creation and, on that basis, improve traditional income. | Такое упрощение должно стимулировать ситуацию, которая благоприятствовала бы созданию новых рабочих мест, а, следовательно, и росту традиционных поступлений. | 
| It was imperative to keep up with advances in such areas as information technology, staff training and accountability, delegation of authority and administrative simplification. | Она придает приоритетное значение достижению прогресса в таких областях, как информация, учебная подготовка и повышение ответственности сотрудников, делегирование полномочий и упрощение административных процедур. | 
| Reform and simplification of national procedures, regional cooperation along transport corridors, and use of multimodal transport could significantly improve transport for landlocked countries. | Реформа и упрощение национальных процедур, региональное сотрудничество между транспортными коридорами и использование смешанных перевозок могли бы привести к существенному улучшению перевозок для развивающихся стран. | 
| simplification and acceleration of accession procedures for SIDS in the WTO; | а) упрощение и ускорение процедур присоединения СИДС к ВТО; | 
| [Exemption from] [Further simplification of] requirements for the demonstration of additionality in relation to small-scale project activities; | Ь) [освобождение от] [дальнейшее упрощение] требований для демонстрации дополнительного характера в отношении деятельности по маломасштабным проектам; | 
| Burkina Faso example on simplification of firm formation | Упрощение процедур создания предприятий на примере Буркина-Фасо | 
| Simplification and harmonization of cost-recovery rates, practices and policies | Упрощение и согласование ставок, практики и политики возмещения затрат | 
| Simplification of operations management processes, including improvements to Focus functionalities supporting planning, budgeting, monitoring and reporting; | упрощение процессов управления операциями, включая совершенствование функций программного пакета "Фокус", облегчающих планирование, составление бюджетов, мониторинг и отчетность; | 
| Simplification of standards and requirements relating to projects | З. Упрощение стандартов и требований, касающихся проектов | 
| (c) A simplification of programme orientation from three categories to two (general and vocational) | с) упрощение программной ориентации с трех до двух категорий (общая и профессиональная); |