The simplification of personnel policies, including those related to recruitment and promotion, is long overdue. |
Упрощение политики в области персонала, в том числе набора и продвижения по службе, следовало бы провести гораздо раньше. |
On the other hand, in order for NGOs to act, a simplification of the criteria for accreditation would be needed. |
С другой стороны, для того чтобы НПО могли вносить свой вклад, требуется упрощение критериев, касающихся аккредитации. |
The increased application of information technology throughout the house and the simplification and speeding up of administrative processes provide the means to facilitate this decentralization. |
Расширение масштабов применения информационных технологий в рамках всей системы и упрощение и ускорение административных процессов дают нам средства, которые могут помочь осуществить эту децентрализацию. |
Administrative efficiency covered three major topics: transparency, simplification and automation of business-related administrative procedures. |
Эффективность административных процедур охватывает три основные группы вопросов: транспарентность, упрощение и автоматизацию административных процедур, связанных с хозяйственной деятельностью. |
The development of bilateral and multilateral transit facilitation agreements, including the simplification of border-crossing procedures. |
разработка двусторонних и многосторонних соглашений об облегчении транзитных перевозок, включая упрощение процедур пересечения границ; |
Simplification and harmonization are incorporated into regular orientation and training activities for UNICEF staff at all levels and are standing items on the agendas of regional and global management teams. |
Упрощение и согласование включены в регулярные мероприятия по ориентации и профессиональной подготовке для персонала ЮНИСЕФ на всех уровнях и являются постоянными пунктами в программах региональных и глобальных групп по вопросам управления. |
Harmonization and simplification of the approval procedure for extensions of ongoing country programmes |
2009/11 Согласование и упрощение процедуры утверждения предложений о продлении осуществляемых страновых программ |
The simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities are essential to enhance effectiveness of the United Nations system country operations. |
Упрощение и согласование правил и процедур оперативной деятельности имеют важное значение для повышения эффективности операций, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в странах. |
5.4.1.1.6: Simplification of information concerning empty means of containment |
5.4.1.1.6: Упрощение требований к информации, касающейся порожних средств удержания |
It is based on simplification of formalities and procedures; standardization and improvement of physical infrastructure and facilities; and harmonization of applicable laws and regulations. |
В основе этой деятельности лежат упрощение формальностей и процедур; стандартизация и совершенствование физической инфраструктуры и механизмов; а также согласование применимых законов и правил. |
Simplification of the procedures allowing foreigners to remain in Ukraine without compulsory checks had encouraged nationals of several former Soviet republics to try to use Ukraine as a stepping-stone towards eventual illegal immigration into western Europe. |
Упрощение процедур, позволяющих иностранцам оставаться в Украине без обязательных проверок, побудили некоторых граждан из нескольких бывших советских республик попытаться использовать Украину в качестве трамплина для последующей незаконной эмиграции в Западную Европу. |
Simplification and harmonization included such issues as financing modalities, common houses and services, leadership by resident coordinators and whether human resources management provided adequate incentives to collaborate. |
Упрощение и согласование предполагает решение таких вопросов, как способы финансирования, строительство общих домов и создание общих служб, ведущая роль координатора-резидента и определение того, насколько управление людскими ресурсами способствует стимулированию сотрудничества. |
Institutional simplification in relation to central government. |
упрощение институциональных структур применительно к центральному правительству. |
(a) Simplification of documentation concerning the list of permitted substances |
а) Упрощение документации, касающейся перечня веществ, допущенных к перевозке |
Simplification of litigation procedures in personal status cases with a view to their speedy settlement; |
Упрощение процедур судебного разбирательства по делам о личном статусе в целях обеспечения их скорейшего рассмотрения; |
This simplification should help to create an atmosphere conducive to job creation and, on that basis, improve traditional income. |
Такое упрощение должно стимулировать ситуацию, которая благоприятствовала бы созданию новых рабочих мест, а, следовательно, и росту традиционных поступлений. |
It was imperative to keep up with advances in such areas as information technology, staff training and accountability, delegation of authority and administrative simplification. |
Она придает приоритетное значение достижению прогресса в таких областях, как информация, учебная подготовка и повышение ответственности сотрудников, делегирование полномочий и упрощение административных процедур. |
Reform and simplification of national procedures, regional cooperation along transport corridors, and use of multimodal transport could significantly improve transport for landlocked countries. |
Реформа и упрощение национальных процедур, региональное сотрудничество между транспортными коридорами и использование смешанных перевозок могли бы привести к существенному улучшению перевозок для развивающихся стран. |
simplification and acceleration of accession procedures for SIDS in the WTO; |
а) упрощение и ускорение процедур присоединения СИДС к ВТО; |
[Exemption from] [Further simplification of] requirements for the demonstration of additionality in relation to small-scale project activities; |
Ь) [освобождение от] [дальнейшее упрощение] требований для демонстрации дополнительного характера в отношении деятельности по маломасштабным проектам; |
Burkina Faso example on simplification of firm formation |
Упрощение процедур создания предприятий на примере Буркина-Фасо |
Simplification and harmonization of cost-recovery rates, practices and policies |
Упрощение и согласование ставок, практики и политики возмещения затрат |
Simplification of operations management processes, including improvements to Focus functionalities supporting planning, budgeting, monitoring and reporting; |
упрощение процессов управления операциями, включая совершенствование функций программного пакета "Фокус", облегчающих планирование, составление бюджетов, мониторинг и отчетность; |
Simplification of standards and requirements relating to projects |
З. Упрощение стандартов и требований, касающихся проектов |
(c) A simplification of programme orientation from three categories to two (general and vocational) |
с) упрощение программной ориентации с трех до двух категорий (общая и профессиональная); |