Английский - русский
Перевод слова Simpflification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simpflification - Упрощение"

Все варианты переводов "Simpflification":
Примеры: Simpflification - Упрощение
However, simplification and harmonization of business practices remained challenging, and further progress was needed, including the establishment of common support services at all levels, based on unified regulations and rules, policies and procedures in all functional areas of business operations, by 2016. Тем не менее упрощение и гармонизация деловой практики остается сложной задачей и необходим дальнейший прогресс, включая создание к 2016 году общих служб технической поддержки на всех уровнях на основе единых норм и правил, политики и процедур во всех функциональных областях хозяйственной деятельности.
(c) the preferred timing of the survey as well as its possible simplification, in particular if it would take place annually. с) предпочтительное время проведения обследования, а также его возможное упрощение, особенно в том случае, если оно будет проводиться ежегодно.
The simplification and harmonization of human rights programmatic reporting, however, remain a challenge, owing to differing reporting cycles Тем не менее из-за разницы в циклах предоставления отчетности упрощение и упорядочение отчетности по программам, связанным с правами человека, остается трудной задачей
The Commission also noted the importance of the secretariat's activities on improving transport efficiency, including reduction of cross-border and transit transport costs, simplification of technical formalities and elimination of bottlenecks and non-physical barriers along international transport corridors. Комиссия отметила важное значение мероприятий секретариата по повышению эффективности транспорта, включая сокращение затрат, возникающих при пересечении границ и в ходе транзита, упрощение технических формальностей и ликвидацию узких мест и нефизических барьеров на международных транспортных коридорах.
These measures included rules on priority reception, installation of civil registry desks at National Immigrant Support Centres, simplification of registration procedures (by using online tools), concentrating services and creating a support hotline. Эти меры включают в себя разработку правил о приоритетном обслуживании, открытие окон службы регистрации актов гражданского состояния в национальных центрах поддержки иммигрантов, упрощение процедур регистрации (с использованием онлайновых средств), сосредоточение услуг в одном месте и создание горячей линии поддержки.
Important topical issues in the field of transport law include the continuing challenge of providing a transparent and user-friendly liability regime for international multimodal transport, simplification of transport documents and the development of electronic alternatives to traditional paper-based documents. Важные, актуальные вопросы в сфере транспортного права включают в себя сохраняющуюся задачу обеспечения прозрачного и удобного для пользователей режима ответственности в сфере международных смешанных перевозок, упрощение транспортной документации и разработку электронных альтернатив традиционным бумажным документам.
Those improvements relate to alignment with national priorities, results and systems; use of common approaches to capacity development; focus and collaboration around national priorities through joint programmes; and harmonization as well as simplification of programming processes. Эти меры совершенствования включают учет национальных приоритетов, результатов и систем; применение общих подходов к развитию потенциала; сосредоточение усилий и сотрудничество в деле решения национальных приоритетных задач через разработку совместных программ; и согласование, а также упрощение процессов программирования.
The proposals for further work on reporting templates, including their simplification and accommodation of qualitative comments, as well as methodological issues for clarification, are presented in the tables below. Предложения в отношении дальнейшей работы над типовыми формами отчетности, включая их упрощение и включение комментариев качественного характера, а также в отношении подлежащих прояснению методологических вопросов представлены ниже в таблицах.
The solution to preference erosion will require both trade and development measures, including the improvement of preferential schemes and their utilization and the simplification of rules of origin and their adaptation to the industrial profile of beneficiaries. Для решения проблемы уменьшения размеров преференций требуется принятие мер в области торговли и развития, включая совершенствование схем преференций и улучшение их использования, а также упрощение правил происхождения и их адаптацию к отраслевой структуре стран-бенефициаров.
UNECE played an important part in the World Bank Trade and Transport Facilitation Programme in South-east Europe (TTFSEE) in the harmonization of legislation and he simplification of procedures. ЕЭК ООН играла важную роль в реализации Программы Всемирного банка по упрощению процедур торговли и перевозок в Юго-Восточной Европе (ТТФСЕЕ), которая направлена на согласование законодательства и упрощение процедур.
Further simplification and harmonization of the rules and procedures should lessen the diversity of requirements, and reduce the administrative and financial burden on the programme countries and the agencies themselves, without infringing on their independence. Дальнейшее упрощение и согласование правил и процедур должно уменьшить различия в требованиях и снизить административное и финансовое бремя стран, в которых осуществляются программы, а также самих учреждений, не посягая на их независимость.
There are a number of recognized trade facilitation measures that could influence transaction costs for developing countries, such as simplification of documentation and trade and Custom procedures, and harmonization of rules and regulations relating to international trade and transport. Существует целый ряд признанных мер упрощения процедур торговли, которые способны повлиять на операционные издержки развивающихся стран, таких, как упрощение требований к документации, процедурам торговли и таможенной обработки, а также согласование правил и положений, касающихся международной торговли и транспорта.
Simplification could be conceivable up to the point that the Conference completes its "horizontal" approach and turns towards a more "vertical" one, attempting to acquire knowledge of specific actions and, more importantly, their impact. Упрощение возможно до того момента, пока Конференция не завершит применение своего "горизонтального" подхода и перейдет к использованию более "вертикального" подхода, стремясь получать сведения о конкретных мерах и, что более важно, об их результативности.
The simplification and rapidity of procedures under the Code are noteworthy, especially in respect of the dissolution of marriage, which should not take more than six months, and in respect of support payments, which must be settled within one month at most. Следует отметить упрощение и оперативность процедур, в частности в сфере расторжения брака, длительность которых не должна превышать 6 месяцев, и в области выплаты алиментов, решение о присуждении которых должно приниматься в срок не более одного месяца.
Several of the recommendations speak to issues which Correctional Service considers to be ongoing operational issues, for example, the simplification of policy process, research on women offender issues, and collaboration with provincial and territorial corrections on women offender issues and management. Несколько рекомендаций относятся к вопросам, являющимся, по мнению Службы исправительных учреждений, текущими оперативными вопросами, - например, упрощение политики, изучение вопросов, касающихся осужденных женщин, и сотрудничество с исправительными учреждениями провинций и территорий по аспектам, связанным с осужденными женщинами и управлением.
Trade facilitation activities (especially in relation to the application of electronic business) can be broadly divided into three categories; simplification, harmonization and standardization: Меры по упрощению процедур торговли (особенно в том, что касается применения электронных деловых операций) можно в общем подразделить на три категории - упрощение, согласование и стандартизацию:
The key principles for trade facilitation, as conceptualized by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT), are simplification, standardization, harmonization and transparency. Основополагающими принципами упрощения процедур торговли, концептуально оформленными Центром Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), являются упрощение, стандартизация, гармонизация и прозрачность.
It will also review progress on such provisions of the resolution as strengthening of the resident coordinator system, decentralization, simplification and harmonization of rules and procedures, including in the area of evaluation, monitoring and audit. В нем будет рассмотрен также прогресс, достигнутый по таким положениям резолюции, как укрепление системы координаторов-резидентов, децентрализация, упрощение и согласование правил и процедур, в том числе в области оценки, мониторинга и ревизии.
Longer-term efficiency reviews in such cross-sectoral areas as simplification of personnel rules and regulations and financial rules, more effective use of information technology and travel were expected to yield further efficiencies. Ожидается, что дополнительное повышение эффективности будет достигнуто за счет проведения долгосрочных обзоров эффективности в таких многосекторальных областях, как упрощение правил и положений о персонале и финансовых правил, более эффективное использование информационной технологии и поездок.
The harmonization and simplification of GSP rules of origin could enhance their transparency, facilitate their application and thereby improve the effectiveness of the GSP. Унификация и упрощение правил происхождения в рамках ВСП способствовали бы повышению их транспарентности, облегчили бы их использование и тем самым способствовали бы повышению эффективности ВСП.
Accordingly, a particular simplification which might be advantageously made to the format of one study is not necessarily appropriate for another and may not necessarily expedite work on the publication. Поэтому конкретное упрощение, которое может быть целесообразным образом внесено в формат одного исследования, не обязательно является уместным для другого исследования и не всегда может способствовать ускорению работы над публикацией.
Such arrangements often go much further than those taken at the multilateral level and most contain detailed provisions on the transit of goods and the simplification of customs procedures. В июне ЕЭК ООН проведет в Женеве третий Международный форум ЕЭК ООН по упрощению процедур торговли, главной темой которого станет "Упрощение процедур торговли и безопасность".
(b) Simplification and relaxation of the procedures applicable to future adopters, who will enjoy the same rights to social support as other parents with, in their case, the adoption being treated in the same way as a birth (art. 45). Ь) Упрощение и смягчение процедур в отношении будущих усыновителей, которые, приобретя статус родителей, получат также большую поддержку с точки зрения социальных прав, поскольку в этом отношении факт усыновления будет приравниваться к факту рождения (статья 45).
In the new round of talks, priority issues should be the liberalization of trade in agricultural products and services; revision of WTO rules regarding anti-dumping practices, subsidies and countervailing measures; simplification of trade procedures; and examination of trade dispute settlement mechanisms. Основным вопросом в рамках нового раунда переговоров станет либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией и услугами, а также пересмотр норм ВТО в сфере антидемпинговой практики, субсидий и компенсационных мер, упрощение торговых процедур и анализ механизма урегулирования торговых споров.
In the field of the public administration, a sector considered to be strategic in terms of increasing Italy's economic competitiveness internationally, the Government intends to introduce a series of key principles such as efficiency, effectiveness, simplification, accessibility, transparency and quality of service. Что касается государственного управления, которое, как полагают, имеет стратегическое значение для повышения экономической конкурентоспособности Италии на международном уровне, то правительство намеревается внедрить целый ряд таких ключевых принципов, как действенность, эффективность, упрощение, доступность, гласность и качественное исполнение служебных обязанностей.