| However, the possible harmonization of GSP rules of origin does not necessarily mean simplification or improvement. | Однако возможная унификация правил происхождения ВСП вовсе не обязательно означает упрощение или совершенствование. |
| Simplification of administrative procedures also benefits exporters, and other enterprises as well. | Упрощение административных процедур также отвечает интересам экспортеров и других предприятий. |
| That simplification should facilitate universal acceptance of the eventual end product of the work on the topic. | Это упрощение должно способствовать универсальному признанию конечного продукта работы над этой темой. |
| The simplification of the complex institutional framework should be considered to promote improved governance. | Упрощение сложных институциональных рамок необходимо рассматривать как возможность улучшения системы управления. |
| The reform includes a simplification of several aspects of the pension system. | Реформа включает в себя упрощение ряда процедур пенсионного обеспечения. |
| The proposed simplification of types of appointments would have an impact on accountability, monitoring and control procedures. | Предлагаемое упрощение системы контрактов отразилось бы на процедурах подотчетности, наблюдения и контроля. |
| The simplification of procedures, reinforced by the use of modern technology, could resolve the bulk of that inefficiency. | Упрощение этих процедур при помощи современной технологии может во многом устранить этот недостаток. |
| Further clarification and simplification of the distinction between the three obligations would be appreciated. | Приветствовалось бы дальнейшее уточнение и упрощение различия между всеми тремя обязательствами. |
| Clarification and simplification of the concept of "complex acts" would be appreciated. | Приветствовались бы уточнение и упрощение понятия «сложные деяния». |
| The joint meeting was an ideal forum for the discussion of issues such as harmonization and simplification. | Совместное заседание является идеальным форумом для обсуждения таких вопросов, как согласование и упрощение. |
| The proposal was welcomed in principle by the Specialized Section because it consisted of a simplification of the standard. | Специализированная секция одобрила это предложение в принципе, поскольку оно направлено на упрощение стандарта. |
| Simplification of reporting forms and electronic formats have gone some way in reducing the burden. | Упрощение форм отчетности и электронных форматов позволило несколько уменьшить это бремя. |
| A reduction in tariff levels and a simplification of tariff structures would help raise developing country exports. | Снижение тарифных ставок и упрощение структуры тарифов позволило бы расширить экспорт из развивающихся стран. |
| One urgent need is simplification of our operational planning and the manner in which we conduct operations. | Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций. |
| (b) Simplification of administrative formalities, documents and procedures. | Ь) Упрощение административных формальностей, документов и процедур. |
| However, this is one case where simplification of a process impinges on the rights of staff. | Однако это является одним из тех случаев, когда упрощение процесса ущемляет права сотрудников. |
| Most delegations would like to see a simplification of the original proposal while still providing incentives for low transaction costs. | Большинство делегаций выступали за упрощение первоначального предложения, но при сохранении стимулов к снижению оперативных издержек. |
| Such an extreme simplification of reality runs the risk of heightening tension. | Такое чрезмерное упрощение реальности чревато риском усиления напряженности. |
| Simplification and harmonization has also made its way to the policy debate at a higher level. | Упрощение и согласование стали также темой политических прений на более высоком уровне. |
| In addition to enhancing transparency, the e-regulations system facilitates the simplification of procedures. | Помимо повышения прозрачности система электронного регулирования облегчает упрощение процедур. |
| Explanatory summary: Simplification and facilitation of the carriage of uncleaned packaging wastes. | Существо предложения: Упрощение и облегчение перевозки отходов порожней неочищенной тары. |
| UNHCR's goals for the next stage would be to focus on consolidation, simplification and innovation. | Целями УВКБ на следующей стадии будут консолидация, упрощение и обновление. |
| Viet Nam reported having implemented a project on administration reform with focus on administrative procedure simplification. | Вьетнам сообщил об осуществлении проекта административной реформы, направленной на упрощение административных процедур. |
| The solution to this problem is the simplification and standardization of data elements required for international trade. | Решением этой проблемы являются упрощение и стандартизации элементов данных, необходимых для международной торговли. |
| The simplification of custom procedures can help the trade integration process, particularly in the CIS. | Упрощение таможенных процедур может способствовать процессу интеграции торговли, в особенности в СНГ. |