However, the possible harmonization of GSP rules of origin does not necessarily mean simplification or improvement. |
Однако возможная унификация правил происхождения ВСП вовсе не обязательно означает упрощение или совершенствование. |
Simplification of administrative procedures also benefits exporters, and other enterprises as well. |
Упрощение административных процедур также отвечает интересам экспортеров и других предприятий. |
That simplification should facilitate universal acceptance of the eventual end product of the work on the topic. |
Это упрощение должно способствовать универсальному признанию конечного продукта работы над этой темой. |
The simplification of the complex institutional framework should be considered to promote improved governance. |
Упрощение сложных институциональных рамок необходимо рассматривать как возможность улучшения системы управления. |
The reform includes a simplification of several aspects of the pension system. |
Реформа включает в себя упрощение ряда процедур пенсионного обеспечения. |
The proposed simplification of types of appointments would have an impact on accountability, monitoring and control procedures. |
Предлагаемое упрощение системы контрактов отразилось бы на процедурах подотчетности, наблюдения и контроля. |
The simplification of procedures, reinforced by the use of modern technology, could resolve the bulk of that inefficiency. |
Упрощение этих процедур при помощи современной технологии может во многом устранить этот недостаток. |
Further clarification and simplification of the distinction between the three obligations would be appreciated. |
Приветствовалось бы дальнейшее уточнение и упрощение различия между всеми тремя обязательствами. |
Clarification and simplification of the concept of "complex acts" would be appreciated. |
Приветствовались бы уточнение и упрощение понятия «сложные деяния». |
The joint meeting was an ideal forum for the discussion of issues such as harmonization and simplification. |
Совместное заседание является идеальным форумом для обсуждения таких вопросов, как согласование и упрощение. |
The proposal was welcomed in principle by the Specialized Section because it consisted of a simplification of the standard. |
Специализированная секция одобрила это предложение в принципе, поскольку оно направлено на упрощение стандарта. |
Simplification of reporting forms and electronic formats have gone some way in reducing the burden. |
Упрощение форм отчетности и электронных форматов позволило несколько уменьшить это бремя. |
A reduction in tariff levels and a simplification of tariff structures would help raise developing country exports. |
Снижение тарифных ставок и упрощение структуры тарифов позволило бы расширить экспорт из развивающихся стран. |
One urgent need is simplification of our operational planning and the manner in which we conduct operations. |
Одной такой острой необходимостью является упрощение процесса оперативного планирования и проведения операций. |
(b) Simplification of administrative formalities, documents and procedures. |
Ь) Упрощение административных формальностей, документов и процедур. |
However, this is one case where simplification of a process impinges on the rights of staff. |
Однако это является одним из тех случаев, когда упрощение процесса ущемляет права сотрудников. |
Most delegations would like to see a simplification of the original proposal while still providing incentives for low transaction costs. |
Большинство делегаций выступали за упрощение первоначального предложения, но при сохранении стимулов к снижению оперативных издержек. |
Such an extreme simplification of reality runs the risk of heightening tension. |
Такое чрезмерное упрощение реальности чревато риском усиления напряженности. |
Simplification and harmonization has also made its way to the policy debate at a higher level. |
Упрощение и согласование стали также темой политических прений на более высоком уровне. |
In addition to enhancing transparency, the e-regulations system facilitates the simplification of procedures. |
Помимо повышения прозрачности система электронного регулирования облегчает упрощение процедур. |
Explanatory summary: Simplification and facilitation of the carriage of uncleaned packaging wastes. |
Существо предложения: Упрощение и облегчение перевозки отходов порожней неочищенной тары. |
UNHCR's goals for the next stage would be to focus on consolidation, simplification and innovation. |
Целями УВКБ на следующей стадии будут консолидация, упрощение и обновление. |
Viet Nam reported having implemented a project on administration reform with focus on administrative procedure simplification. |
Вьетнам сообщил об осуществлении проекта административной реформы, направленной на упрощение административных процедур. |
The solution to this problem is the simplification and standardization of data elements required for international trade. |
Решением этой проблемы являются упрощение и стандартизации элементов данных, необходимых для международной торговли. |
The simplification of custom procedures can help the trade integration process, particularly in the CIS. |
Упрощение таможенных процедур может способствовать процессу интеграции торговли, в особенности в СНГ. |