Английский - русский
Перевод слова Simpflification
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simpflification - Упрощение"

Все варианты переводов "Simpflification":
Примеры: Simpflification - Упрощение
The proposed amendment concerns Article 21 of the Kyoto Protocol and suggests simplification of the adoption procedure for an amendment to Annex A and Annex B to the Kyoto Protocol Предлагаемая поправка касается статьи 21 Киотского протокола и предусматривает упрощение процедуры принятия поправок к приложению А и приложению В к Киотскому протоколу
The first stages for achieving this objective should be the simplification of the formalities required from drivers to obtain the necessary visas, the limitation of the number and types of documents required and the issue of multiple-entry visas for a period of one year. Первыми шагами на пути к достижению этой цели должны стать: упрощение формальностей, которые должны выполнить водители для получения необходимых виз, ограничение числа и типов требуемых документов и выдача многократных годичных виз.
This initiative prioritizes the use of simpler, longer-lasting first-line regimens; the development of simple, affordable point-of-care diagnostics; cost reductions for all major elements of treatment delivery; the decentralization and simplification of service delivery systems; and the mobilization of communities to support treatment scale-up. Эта инициатива выступает за использование более простого, более долгосрочного лечения первой линии; разработку простой, доступной диагностики в медицинских консультациях; снижение издержек, связанных с предоставлением всех основных элементов терапии; децентрализацию и упрощение систем поставок услуг; и мобилизацию на местах для увеличения охвата лечением.
In the framework of the Working Party on Inland Water Transport, initiate the consideration of measures aiming at the simplification of national legislation of member countries while taking into account the opportunities offered by new technologies without prejudice to the level of safety; По линии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту инициировать рассмотрение вопросов, направленных на упрощение действующего законодательства стран-членов с учетом того, что новые технологии открывают большие возможности в этой сфере без снижения уровня безопасности.
Invites the World Bank to continue to give priority to requests for technical assistance to supplement national and regional efforts to promote the efficient use of existing transit facilities, including the application of information technologies and the simplification of procedures and documents; предлагает Всемирному банку продолжать уделять приоритетное внимание просьбам об оказании технической помощи для дополнения национальных и региональных усилий по содействию эффективному использованию имеющейся транспортной инфраструктуры, включая применение информационных технологий и упрощение процедур и документации;
(b) The revision and simplification of the vendor registration criteria and policy (see para. 19) provides vendors with the option to select the level of registration that matches their production capacity and experience. Ь) пересмотр и упрощение критериев для регистрации поставщиков и соответствующей политики (см. пункт 19) предоставит поставщикам возможность выбирать уровень регистрации, соответствующий их производственным возможностям и опыту.
(b) Changes in the legal environment, such as adoption by the World Customs Organization Council of the Revised Kyoto Convention and new legal/administrative measures for increased security or further simplification of customs formalities; Ь) изменений в правовом регулировании, например принятия пересмотренной Киотской конвенции Советом Всемирной таможенной организации и введения новых административно-правовых мер, призванных повысить безопасность или направленных на дальнейшее упрощение таможенных формальностей;
this total trade transaction approach, UN/CEFACT defines trade facilitation as "the simplification, standardization and harmonization of procedures and associated information flows required to move goods from seller to buyer and to make payment". В целях применения этого глобального подхода к торговым сделкам СЕФАКТ ООН определяет упрощение процедур торговли как "упрощение, стандартизацию и гармонизацию процедур, связанных с ними информационных потоков, требуемых для международных перевозок грузов от продавца к покупателю и для прохождения платежей в обратном направлении".
It has acted to provide the necessary tools for this shift by updating, amending and enacting relevant legislation and by adopting administrative, institutional and human resources policies providing for the establishment of needed administrative and institutional structures, capacity-building and the simplification of bureaucratic processes. Она действует в интересах обеспечения необходимых инструментов для такого перехода, занимаясь обновлением, изменением и принятием соответствующего законодательства и выработкой политики в области административных, институциональных и людских ресурсов, предусматривающей создание необходимых административных и институциональных структур, наращивание потенциала и упрощение бюрократических процедур.
The simplification of the UNDAF process would have the following benefits: (a) reduction in the overall time to complete the UNDAF; and (b) reduction in staff resources invested in the UNDAF process (both for the Government and United Nations entities). Упрощение процесса подготовки РПООНПР позволит добиться следующих результатов: а) сокращения общего времени подготовки РПООНПР; и Ь) сокращения кадровых потребностей в связи с процессом осуществления РПООНПР (как в правительстве, так и в структурах Организации Объединенных Наций).
The decisions affirmed, among other principles, those of national ownership, United Nations system-wide coherence, simplification and harmonization with other United Nations organizations, and Executive Board involvement in the review and approval process. В этих решениях были утверждены, среди прочего, такие принципы, как национальная ответственность, согласованность действий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, упрощение и согласования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и участие Исполнительного совета в процессе обзора и утверждения.
Welfare: simplification of the combining of professional life and family life through increased availability of pre-school day care centres, with special attention to vulnerable groups (e.g. single-parent families); Благосостояние: упрощение совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности при увеличении предложения услуг по уходу и присмотру за детьми в детских дошкольных учреждениях, обращая особое внимание на уязвимые группы населения (например, семьи с одним родителем).
Measures to Facilitate Maritime Transport Documents Procedures (Recommendation 12) aims at the simplification, rationalization and harmonization of procedures and documents used to evidence the contract of carriage in maritime transport. Меры по упрощению процедур, касающихся морских транспортных документов (Рекомендация 12); эта рекомендация направлена на упрощение и согласование процедур и документов, используемых для подтверждения договора о перевозке на морском транспорте.
It is interesting to note that the expenditures for simplification and harmonization, including field operations, is expected to decrease from US$ 1,480,000 in 2004, to US$ 905,000 in 2005 and to US$ 825,000 in 2006. Интересно отметить, что расходы на упрощение и согласование, включая операции на местах, как ожидается, сократятся с 1480000 долл. США в 2004 году, до 905000 долл. США в 2005 году и до 825000 долл. США в 2006 году.
(b) Minimization/elimination of customs inspections of goods in transit and simplification of customs formalities, while, at the same time, recognizing security concerns by introducing guarantee systems, as appropriate; Ь) сведение до минимума/отмена таможенных проверок транзитных товаров и упрощение таможенных формальностей при одновременном признании проблем безопасности путем внедрения по мере необходимости систем гарантий;
This should allow the identification of possible further joint initiatives in areas such as analysis, programming and implementation, but also simplification, harmonization and alignment, all of which are essential to enhance aid efficiency; Это должно позволить выявить возможные дальнейшие совместные инициативы в таких областях, как анализ, программирование и осуществление, а также упрощение, согласование и увязка механизмов, т.е. во всех тех областях, которые имеют колоссальное значение для повышения эффективности помощи;
The harmonization and simplification of procedures and rules among the organizations of the United Nations system, as well as other development partners, in particular the bilateral development agencies, is critical for improved coordination and harmonization. Согласование и упрощение процедур и правил различных организаций системы Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития, в частности учреждений, осуществляющих двустороннюю деятельность в области развития, имеет исключительно важное значение для улучшения координации и обеспечения согласованности.
In addition, efforts to increase FDI inflows have included the simplification of the investment approval process (e.g., by setting up "one-stop" investment centres), the establishment of investment-promotion institutions and the increased use of representative offices abroad to publicize investment opportunities. Кроме того, к числу мер в целях увеличения притока прямых иностранных инвестиций относятся упрощение процесса утверждения инвестиций (например, путем создания "комплексных инвестиционных центров"), создание учреждений содействия инвестициям и расширение использования представительств за рубежом для пропаганды инвестиционных возможностей.
Greater simplification and harmonization of procedures for designing, programming, implementing and monitoring operational activities of United Nations system organizations should be ensured to strengthen field-level coordination and increase the effectiveness of United Nations development support. В целях укрепления координации деятельности на местах и повышения эффективности поддержки процесса развития со стороны Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить дальнейшее упрощение и согласование процедур разработки, подготовки, осуществления и мониторинга оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Are the over-simplifications made by ACPAQ with regard to Runzheimer's very technical approach, with a view to meeting the 1 January 1998 deadline, compatible with the post adjustment methodology established by ICSC? Совместимо ли чрезмерное упрощение, допущенное ККВКМС в отношении весьма сложного с технической точки зрения подхода Рюнцхаймера в целях соблюдения конечного срока, назначенного на 1 января 1998 года, с методологией определения коррективов по месту службы, разработанной КМГС?
(b) Simplification of sick leave procedures, which will enable more efficient monitoring of sick leave, eliminate delays, reduce support staff requirements and free up medical staff for clinical work; Ь) упрощение процедур оформления отпусков по болезни, которое позволит осуществлять более эффективный контроль за такими отпусками, устранить задержки, снизить потребность во вспомогательном персонале и высвободить медицинский персонал для клинической работы;
This action plan covered issues such as e-freight and intelligent transport systems, sustainable quality and efficiency, simplification of transport chains, vehicle dimensions and loading standards as well as "green" transport corridors for freight. Этот план действий охватывает такие вопросы, как электронные системы грузовых перевозок и саморегулирующиеся транспортные системы, устойчивое качество и эффективность, упрощение транспортных цепочек, размеры транспортных средств и нормы погрузки, а также "зеленые" транспортные коридоры для грузовых перевозок.
The main measures taken in this regard were: extinction and fusion of careers; organization of the career scale framework; simplification of the career system; revaluation of vocational training; and the possibility of faster career paths. К числу основных мер, принятых в этой связи, относятся: упразднение и слияние профессиональных должностей; организация системы градации профессиональных должностей; упрощение системы продвижения по службе; переоценка системы профессионально-технической подготовки; и возможность более быстрой карьеры.
The signature at the EU-United States Summit of May 1997 in the Hague of the Agreement on Customs Cooperation and Mutual Assistance in Customs Matters covering, inter alia, simplification of customs procedures, data and personnel exchanges and increased investigative cooperation. Соглашение о таможенном сотрудничестве и взаимной помощи в таможенных вопросах, подписанное в ходе встречи на высшем уровне между ЕС и Соединенными Штатами в мае 1997 года в Гааге, охватывает, в частности, упрощение таможенных процедур, обмен данными и персоналом и активизацию сотрудничества в проведении расследований.
Funding operational activities for development of the United Nations system, simplification and harmonization of programming, operational and administrative procedures and United Nations funds and programmes: oversight role Финансирование оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития, упрощение и согласование программных, оперативных и административных процедур фондов и программ Организации Объединенных Наций: надзорная роль Совета