| Simplifications of an issue of such sensitivity and complexity could be counterproductive and misleading. | Упрощение вопроса такого деликатного и сложного характера может быть контрпродуктивным и ввести в заблуждение. | 
| Executive summary: Simplification of the carriage of contaminated medical devices for purposes of disinfection, cleaning or sterilization, to facilitate their reuse. | Упрощение перевозки загрязненных медицинских устройств для проведения их дезинфекции, очистки или стерилизации с целью облегчения их повторного использования. | 
| Non-governmental organizations (NGOs) have welcomed the recently concluded simplification of the cooperation agreement and guidelines for partnerships. | Неправительственные организации (НПО) приветствовали недавнее упрощение соглашения о сотрудничестве и руководящих принципов для партнерских отношений. | 
| This simplification is not valid for the test procedure according to paragraph 3.10. of this annex. | Это упрощение не производят при использовании метода испытания, предусмотренного в пункте 3.10 настоящего приложения. | 
| Simplification and capturing results achieved should be a feature of revised reporting guidelines. | Упрощение и подытоживание достигнутых результатов должно быть элементом пересмотренных руководящих положений по представлению докладов. | 
| Standardization and simplification of information creation and management. | Стандартизация и упрощение обработки информации и управления ею. | 
| Simplification and harmonization will be optimized using one base rate that is common among the UNDG Executive Committee members. | Упрощение и согласование будет оптимальным образом осуществлено на основе использования одной базовой ставки, общепринятой среди членов Исполнительного комитета ГООНВР. | 
| Enhancement of trade facilitation, customs control efficiency and simplification of documentation and procedures for international trade require technical and financial assistance. | Более активное содействие торговле, эффективность таможенного контроля, упрощение ведения документации и процедур международной торговли нуждаются в технической и финансовой помощи. | 
| But then, you know it's probably an over-simplification. | Но потом, вы знаете, это, вероятно, чрезмерное упрощение. | 
| International railway transport faces many challenges to those facing international road transport, such as harmonization and simplification of documents and procedures. | Международный железнодорожный транспорт сталкивается со многими проблемами, которые возникают в области международных автомобильных перевозок, такими, как согласование и упрощение документов и процедур. | 
| Furthermore, landlocked LDCs required transit solutions that included the simplification of administrative procedures causing increased costs and delays. | Кроме того, НРС, не имеющим выхода к морю, необходимы решения в сфере транзитных перевозок, включающие упрощение административных процедур, приводящих к увеличению издержек и задержкам. | 
| Establishment, simplification and dissemination of standards by grade at the primary level | разработка, упрощение и внедрение требований в отношении качества обучения в каждом классе для начального уровня образования | 
| Business simplification and facilitation, faster and easier data/documents exchange | Упрощение и облегчение ведения предпринимательства, более быстрый и простой обмен данными/документами. | 
| ECMA recommends this simplification also because it upholds the rule practised in international standardisation that definitions do not contain requirements. | ЕАПБ рекомендует это упрощение также и потому, что оно соответствует правилу, которого придерживаются в сфере международной стандартизации, о том, что определения не должны содержать требований. | 
| UNIDO has long harmonized its project design methodology and procedures with those of UNDP, allowing for simplification, where required. | ЮНИДО давно занимается согласованием своих методологий и процедур разработки проектов с методологиями и процедурами ПРООН, идя, где это необходимо, на их упрощение. | 
| Many experts considered that GSP rules of origin remained complex and widely disparate despite certain improvements and simplification in the case of some schemes. | Многие эксперты заявили, что правила происхождения ВСП по-прежнему являются сложными и во многом несоответствующими, несмотря на некоторые улучшения и упрощение процедур в рамках некоторых схем. | 
| Simplification of the system of the ECE headlamp Regulations 2/ 2.1. | Упрощение системы правил ЕЭК, касающихся фар Рассмотрение этого пункта начнется в среду, 1 апреля 1998 года. | 
| He also mentioned that simplification of tyre marking would reduce the burden imposed on tyre manufacturers. | Он упомянул также о том, что упрощение маркировки шин позволило бы устранить часть трудностей, с которыми приходится сталкиваться их изготовителям. | 
| In order to reduce pressure on limited human resources, the simplification and harmonization of donor procedures would be needed. | С тем чтобы смягчить остроту проблем, обусловленных ограниченностью людских ресурсов, необходимо обеспечить упрощение и согласование процедур, применяемых донорами. | 
| The Administrator concluded by emphasizing that harmonization and simplification formed a critical part of UNDP work. | Администратор закончил свое выступление, подчеркнув, что усилия, направленные на упорядочение и упрощение работы, являются важной частью деятельности ПРООН. | 
| The Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and the International Customs Guidelines also contain recommendations for further simplification and standardisation of customs practice. | В Колумбусском заявлении министров по вопросу об эффективности торговли и Международных руководящих принципах деятельности таможенных органов также содержатся рекомендации, направленные на дальнейшее упрощение и стандартизацию таможенной практики. | 
| The goal was to consolidate rules in each area according to clear criteria - simplification, rationalization, transparency and accountability. | Цель при этом заключается в том, чтобы укрепить нормы в каждой из этих областей в соответствии с четкими критериями: упрощение, рационализация, транспарентность и подотчетность. | 
| Trade facilitation is most often thought of as a simplification or streamlining exercise that involves applying standards to procedural requirements of trade monitoring institutions. | Упрощение торговой практики чаще всего рассматривается как процесс упрощения или рационализации за счет применения стандартов к процедурным требованиям органов, осуществляющих контроль в сфере торговли. | 
| E-government systems deliver administrative simplification primarily by improving accessibility to information and services and by creating more integrated government services. | Системы электронного государственного управления обеспечивают упрощение административных процедур, главным образом посредством улучшения доступности информации и услуг, а также посредством формирования более интегрированных государственных услуг. | 
| In addition, harmonization of similar forms and data elements and simplification of declaration procedures have enhanced user convenience and reduced logistics costs. | Кроме того, согласование схожих форм и элементов данных и упрощение процедур подачи декларации повысили уровень удобства для пользователей и позволили сократить логистические издержки. |