Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписать

Примеры в контексте "Signing - Подписать"

Примеры: Signing - Подписать
She also reportedly indicated that she and other detainees had been coerced into signing a document without knowing its content. Она якобы также сообщила, что ее и других задержанных вынудили подписать какой-то документ неизвестного содержания.
His Government would be signing it in December 2008. Правительство Швейцарии намерено подписать эту Конвенцию в декабре 2008 года.
That is why Uruguay firmly intends to proceed to the signing of the Convention on Cluster Munitions on 3 December in Oslo. Именно поэтому Уругвай твердо намерен подписать З декабря в Осло Конвенцию о кассетных боеприпасах.
It adopted the Convention in Dublin and will soon be signing it in New York. Она приняла Дублинский договор и в очень скором времени намерена подписать его в Нью-Йорке.
It recommended (c) signing and ratifying CRC-OP-AC and implementing it nationally. Она рекомендовала с) подписать и ратифицировать КПР-ФП-ВК и применять его на национальном уровне.
This may occur if the deadline for signature has passed or if domestic circumstances prevent a State from signing a treaty. Это может произойти в случае, если истек установленный предельный срок для подписания или если сложившиеся в стране обстоятельства не позволяют государству подписать договор.
I was tricked into signing something I shouldn't have. Меня подговорили подписать кое-что, чего делать не стоило.
Thus, she admitted that she was possessed by the devil, but denied signing a pact with him. Таким образом, она согласилась, что ею овладевал дьявол, но она отказалась подписать с ним договор.
Mrs Burrows, I was wondering if you'd mind signing this. Миссис Барроуз, не согласитесь ли вы подписать мне газету.
She's too scared to tell him she took their son to a book signing today. Она слишком боится сказать ему, что брала их сына подписать книжку сегодня.
Member States can support the University by signing its Charter, contributing directly, sponsoring University capacity-building programmes or providing scholarships for their own citizens who are students. Государства-члены, желающие поддержать Университет, должны подписать его Устав, сделать прямые взносы в бюджет Университета, финансировать его программы по укреплению потенциала и учредить стипендии для учащихся из числа своих граждан.
Exhausted after 12 days of custody in difficult conditions, Mr. El Hasnaoui was pressured into signing the record without reading its contents. Измученный 12 днями предварительного заключения в тяжелых условиях, г-н эль-Хаснауи был вынужден подписать протокол, не ознакомившись с его содержанием.
AI recalled that Dominica committed to signing and ratifying a number of international human rights treaties during its first Universal Periodic Review (UPR) in December 2009. МА напомнила, что Доминика приняла обязательство подписать и ратифицировать ряд международных договоров в области прав человека в ходе ее первого универсального периодического обзора (УПО) в декабре 2009 года.
The provision by FAO of technical support to implement the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme assisted countries in signing compacts and in preparing CAADP national agricultural and food security investment plans. Оказание ФАО технической поддержки в осуществлении Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке позволило странам подписать договоры и подготовить в соответствии с КААДП национальные планы инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность.
I wonder if you'd mind signing these documents, sir. Не могли бы вы подписать эти документы, сэр?
Would you mind signing this for me? Вы не могли бы мне подписать это?
But... I talked them into signing consent forms for their security footage from two nights ago. Но... я уговорил их подписать согласие на выдачу записей с камер за позавчерашний вечер.
Well, if you don't have any questions, Lance, I suppose we can think of signing this. Ну что ж, если у вас нет других вопросов, придется вам это подписать, Ланс.
Which lease, under the circumstances I have no intention of signing. А при таком положении вещей я еще хорошо подумаю, прежде чем подписать контракт.
Except I'm on the verge of signing my next big movie. За исключением того, что я собираюсь подписать контракт на новый фильм.
You bring me some organic fruit, I'll think about signing your book. Принесешь мне натуральных фруктов, а я подумаю о том, чтобы подписать тебе книгу.
We're seeing if there's enough doubt to stop the minister signing the contract. Мы разбираемся, есть ли какие-то причины, по которым министр не может подписать контракт.
She wants to talk about signing us. Она хочет подписать с нами контракт.
The success of that record led to her signing with Peter Gabriel's Real World label. Успех этого альбома позволил ей подписать контракт с лейблом Real World Records Питера Гэбриэла.
He played for Springfield Football Club based in Kingsbury, London before signing for Tottenham Hotspur as a teenager. Он играл за футбольный клуб «Спрингфилд», базирующийся в Кингсбери, Лондон, прежде чем подписать контракт с «Тоттенхэм Хотспур» в подростковом возрасте.