| To date, the aide-memoire is being finalized for signing by ADB. | В настоящее время завершается работа над памятной запиской, которую должен подписать АБР. |
| It would soon be signing an action plan to end the recruitment of child soldiers. | Вскоре правительство планирует подписать план действий для прекращения вербовки детей в качестве солдат. |
| Several people reported that they had been coerced into signing a confession. | Несколько человек отметили, что их заставили подписать признание. |
| This man was supposed to be signing a severance agreement. | Ему следовало подписать договор о расторжении трудового контракта. |
| The only way to pull this off is to trick Peter into signing the document himself. | Так что единственный способ это провернуть - заставить Питера подписать документ самому. |
| Well, they might have a problem signing anything seeing as how they're dead. | Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы. |
| Likely to do more good today signing your thing. | Так что подписать твою бумажку будет полезнее. |
| Going in there would - Would be tantamount to signing your own death warrant. | Идти туда... это тоже самое, что подписать себе смертельный приговор. |
| You'll send the delegation if she trully wants to forget the unhappy past, then she can stop by signing it. | Вы отправили ей послание если она действительно хочет забыть несчастное прошлое, то должна подписать это. |
| This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing. | Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение. |
| We're signing next week; hope it works out! | Мы должны подписать на следующей неделе, надеюсь, что так и будет! |
| In addition, UN-Habitat has been successful in signing two more multi-year funding agreements with donors. | Кроме того, ООН-Хабитат удалось подписать с донорами еще два соглашения о многолетнем финансировании. |
| It was unfortunate that the European Union had expressed an intention of signing an illegal fisheries agreement with Morocco. | Вызывает сожаление, что Европейский союз высказал намерение подписать незаконное соглашение о рыболовстве с Марокко. |
| That situation has prevented us from signing the treaty. | Такая ситуация не позволяет нам подписать этот договор. |
| Plans for the summit include the adoption of the final political document and the signing of the CICA secretariat statute. | На встрече планируется принять заключительный политический документ и подписать статут секретариата СВМДА. |
| While waiting for the Legion Accursed to arrive, Mephisto tricked Thing into signing a contract that would increase his strength. | В ожидании Легиона Проклятых, Мефисто обманом заставил Существо подписать контракт, увеличивающий его силу. |
| The very next day, the USSR offered to Lithuania signing an agreement on the deployment of military bases on its territory. | На следующий день, после нового соглашения, СССР предложил Литве подписать договор о размещении военных баз на её территории. |
| However, an ethnic Croat in the Royal Yugoslav Army tried to push Gavrić into signing a confession that he had told a lie. | Тем не менее этнический хорват в югославской королевской армии попытался заставить Гаврича подписать признание, что он сказал неправду. |
| On 9 August 2017, Hoxha agreed a new contract extension with the club, signing until 2020. | 9 августа 2017 года Ходжа согласился подписать новый контракт с клубом, продлив его до 2020 года. |
| Picking up tail, signing autographs... | Задрать нос, подписать пару автографов... |
| You tried to talk her into signing it. | Ты пытался уговорить ее подписать это. |
| Your Honor, there's a good chance he coerced this Professor Gerard into signing this thing. | Ваша честь, я подозреваю, что он заставил профессора Жерарда подписать эту бумажку. |
| I mean, I feel comfortable signing the papers for Dr. Bailey. | То есть я могу подписать бумаги для доктора Бейли. |
| Postponing means signing that baby's death warrant. | Отложить операцию - значит подписать девочке смертный приговор. |
| These disagreements between the two delegations prevented them from signing the agreement on cessation of hostilities. | Эти разногласия, возникшие между двумя делегациями, помешали им подписать соглашение о прекращении боевых действий. |