| It was also firmly committed to ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to signing the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as soon as possible. | Оно также твердо намерено ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и в ближайшее время подписать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений. |
| His Government would be signing the Oslo Convention shortly but recognized that a protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons was necessary in order to put a high political price on any future use of cluster munitions, including by States not party to the Oslo agreement. | Его правительство склонно вскорости подписать Конвенцию Осло, но признает, что необходим протокол к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, дабы увязать с высокими политическими издержками будущее применение кассетных боеприпасов, и в том числе государствами - неучастниками соглашения Осло. |
| As SPLM-N and the Darfur armed movements insisted on signing the agreement as the Sudan Revolutionary Front, the Preparatory Committee declined to sign a joint agreement and instead two identical agreements were signed on 5 September. | НОДС-С и вооруженные движения в Дарфуре настаивали на том, чтобы подписать соглашение в качестве Суданского революционного фронта, в связи с чем Подготовительный комитет отказался подписать совместное соглашение, и вместо этого 5 сентября было подписано два идентичных соглашения. |
| Did France envisage signing the Framework Convention for the Protection of National Minorities or Protocol No. 12 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms which prohibited discrimination by public authorities? | Планирует ли Франция подписать Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств или Протокол Nº 12 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, в которых запрещается дискриминация со стороны представителей государственной власти? |
| Mr. Grey (United States of America): As United States representatives have stated since the end of the Oslo negotiations, United States security concerns will unfortunately preclude us from joining other States in signing the Ottawa Convention in December. | Г-н Грей (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Как заявляли представители Соединенных Штатов после завершения переговоров в Осло, интересы Соединенных Штатов в области безопасности, к сожалению, не позволяют нам присоединиться к другим государствам и подписать в декабре Оттавскую конвенцию. |
| WFP also proposed the signing of a memorandum of understanding that would establish a special fund to enable WFP to respond to crisis of a special nature in the Organization of the Islamic Conference member countries by procuring commodities in other member countries. | МПП предложила также подписать меморандум о взаимопонимании относительно создания специального фонда, который позволил бы МПП оперативно реагировать на кризисы особого характера в странах-членах ОИК путем закупки товаров в других странах-членах. |
| Should the Convention, after being adopted, be ready to be opened for signature by the end of the Conference, it may also be signed in the course of a signing ceremony scheduled to be held in the afternoon of 4 October 2000. | Если текст Конвенции будет готов к окончанию Конференции, с тем чтобы открыть Конвенцию для подписания после ее утверждения, то З октября будет организована также церемония подписания Конвенции, в ходе которой государства, желающие подписать ее, сделают это. |
| We urge them strongly, as indeed we urge all countries that have not yet done so, to take the bold step of signing and ratifying the CTBT and the NPT as soon as possible. | Мы настоятельно призываем их, как, собственно, мы призываем все страны, которые еще этого не сделали, пойти на смелый шаг и как можно скорее подписать и ратифицировать ДВЗЯИ и ДНЯО. |
| The Maldives welcomed the Government's stated intention to accede to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and asked whether the Bahamas is also considering signing the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto. | Приветствуя намерение правительства присоединиться к Международному пакту о гражданских и политических правах и Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, делегация Мальдивских Островов поинтересовалась, планируют ли Багамские Острова подписать Конвенцию против пыток и Факультативный протокол к ней. |
| Nevertheless, Sudan is now on the point of signing a comprehensive peace agreement that will turn the page on that part of our history and make it possible for us to step up our efforts to combat mines. | Тем не менее, Судан в скором будущем намерен подписать всеобъемлющее мирное соглашение, которое поможет открыть новую страницу в нашей истории, что позволит нашей стране активизировать усилия по борьбе с применением мин. |
| It reminded participants that a signing ceremony must follow very strict rules, and that in the absence of the Head of State, the Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, other persons must have credentials authorizing them to sign. | Он напомнил участникам, что на церемонии подписания необходимо соблюдать очень строгие правила и что, в частности, помимо главы государства, премьер-министра и министра иностранных дел, все другие лица должны обладать полномочиями, дающими им право подписать такой документ. |
| At the thirty-ninth session of the Commission, a special signing ceremony will be held pursuant to the Commission's request at its thirty-eighth session, to give States the possibility to sign the Convention (see para. 52 below). | На тридцать девятой сессии Комиссии во исполнение просьбы, сформулированной Комиссией на ее тридцать восьмой сессии, с целью дать государствам возможность подписать Конвенцию будет проведена специальная церемония подписания (см. пункт 52 ниже). |
| Attila self-released their demo album Fallacy (and not with Statik Factory, contrary to popular belief) and then released their debut album, Soundtrack to a Party with Statik Factory, prior signing to Artery Recordings. | Attila самостоятельно выпустили демо-альбом Fallacy (а не со Statik Factory, вопреки распространенному мнению), а затем выпустили Soundtrack to a Party со Statik Factory, прежде чем подписать контракт с Artery Recordings. |
| On July 12, 2011, it was reported that she had reunited with L.A. Reid by signing with his record label Epic Records, and was confirmed in September 2011. | 12 июля 2011 года было объявлено, что Сиара воссоединилась с Эл-Эй Ридом для того чтобы подписать контракт с его лейблом Epic Records, что было подтверждено в сентябре того же года. |
| While an Agreement is open for signature and a country or REIO expresses its consent to be bound by an Agreement by signing it, the signing must be done by: | Если соглашение открыто для подписания и какая-либо страна или РОЭИ выражает свое согласие связать себя данным соглашением путем его подписания, то подписать его должен: |
| to promote the development of human rights norms, where required and relevant, starting with the commitment for an early signing the Convention on Enforced Disappearances, adopted on 20 December 2006, and to adopt the Declaration on the Rights of Indigenous peoples; | содействовать развитию норм в области прав человека там, где это необходимо и актуально, начиная с обязательства подписать в ближайшее время Конвенцию о насильственных исчезновениях, принятую 20 декабря 2006 года, и принять Декларацию о правах коренных народов; |
| 146.76. Ensure that police conduct is in accordance with international human rights standards through human rights training for all police and security officers, and the signing and ratifying of the CAT (Netherlands); | 146.76 обеспечить, чтобы поведение сотрудников полиции соответствовало международным правозащитным нормам, организовав для всех сотрудников полиции и служб безопасности подготовку по вопросам прав человека, а также подписать и ратифицировать КПП (Нидерланды); |
| To consider signing or ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Rome Statute, the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women (Brazil); | З. рассмотреть вопрос о том, чтобы подписать или ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, Римский статут, второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин (Бразилия); |
| Signing Jaguar would be disastrous for the financial health of this company. | Подписать Ягуар будет катастрофой для финансового здоровья компании. |
| Signing multilateral agreements ADR M205 and RID 2/2009. | Подписать многосторонние соглашения ДОПОГ М205 и МПОГ 2/2009. |
| Signing them the first time, was the hardest thing that I have ever done. | Подписать их в первый раз, было самой сложной вещью в моей жизни. |
| What am I actually signing? | Что? Что мне подписать? |
| He's open to signing the agreement. | Он готов подписать соглашение. |
| You mind signing it? | Ты не против его подписать? |
| That's signing the papers. | Это как подписать бумаги. |