Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписав

Примеры в контексте "Signing - Подписав"

Примеры: Signing - Подписав
On 31 December 2010, Piscu eventually joined the Latics on a free transfer, signing a short term deal until the end of 2010-11. 31 декабря 2010 года Писку в конечном счёте присоединился к «латикс» на правах свободного агента, подписав краткосрочный контракт до конца сезона 2010/11.
Russia argues that it has fulfilled all of its obligations by signing the agreements with Georgia to close the Batumi and Akhalkalaki bases and withdraw the Russian troops stationed there by the end of 2008. Россия утверждает, что выполнила все обязательства, подписав с Грузией соглашения о закрытии баз в Батуми и Ахалкалаки и выводе войск, дислоцированных там, к концу 2008 года.
In 2002, he signed a one-year contract with PSPS Pekanbaru, a club that was forming a dream team by signing many of Indonesian's famous players such as Kurniawan Dwi Yulianto and Bima Sakti. В 2002 году он подписал контракт на один год с «ПСПС Пеканбару», клуб, который формировал команду мечты, подписав многих известных индонезийских игроков, таких как Курниаван Дви Юлианто и Бима Шакти.
Two years later he returned to senior football, signing with Switzerland's Servette FC and achieving promotion to the Super League in his second season. Два года спустя он вернулся в профессиональный футбол, подписав контракт со швейцарским «Серветтом» и добившись повышения в Суперлигу во втором сезоне.
The Chairperson of the Commission wishes to recall that Mohamed Bashar and his movement had embraced peace by signing an agreement with the Government of the Sudan on 6 April 2013 in Doha. Председатель Комиссии хотела бы напомнить о том, что Мухаммед Башар и его движение стали на путь мира, подписав соглашение с правительством Судана 6 апреля 2013 года в Дохе.
In May, the leaders of Russia, Belarus, and Kazakhstan established the EaEU by signing a treaty that will enter into effect next year, assuming that all three countries' parliaments ratify it. В мае, лидеры России, Белоруссии и Казахстана основали ЕврАзЭС подписав договор, который вступит в силу в следующем году при условии, что парламенты всех трех стран ратифицируют его.
Herrerín returned to Athletic Bilbao in the summer of 2012, signing a two-year deal and immediately being loaned to CD Numancia in a season-long move. Эррерин вернулся в «Атлетик» летом 2012 года, подписав двухлетний контракт и сразу же был отдан в аренду в ФК «Нумансия».
Eventually both Britain and France gave in, signing treaties in 1849 (Britain) and 1850 (France) acknowledging the Argentine sovereignty over its rivers. В конечном счёте и Лондон и Париж уступили, подписав двусторонние соглашения в 1849 году (Великобритания) и 1850 году (Франция), признав аргентинский суверенитет по его рекам.
In 1981, after spending almost two years at the New York club, the Ghanaian forward decided to return home, signing with his former club Asante Kotoko. В 1981 году, проведя почти два года в нью-йоркском клубе, ганский форвард решил вернуться на родину, подписав контракт со своим бывшим клубом «Асанте Котоко».
Several months later in July of the same year, it was revealed that Ciara would be reuniting with L.A. Reid by signing to his Epic Records label. Несколько месяцев спустя, в июле того же года, было выявлено, что Сиара воссоединяется с Эл Эй Рейдом, подписав контракт с его лейблом Epic Records.
After beginning his senior career in 2002 with hometown club TPS Turku, English Premiership side Aston Villa beat a host of clubs from across Europe to the signing of Ääritalo in January 2003. После начала своей старшей карьеры в 2002 году в клубе родного города Турку, команда английской премьер-лиги «Астон Вилла» обошла множество клубов со всей Европы, подписав Ааритало в январе 2003 года.
Or you could make things easy for everyone by signing this consent form, allowing us to search your church. Либо вы можете облегчить дела всем, подписав это согласие, позволяющее нам обыскать вашу церковь
However, when signing or ratifying an international convention, the Jordanian Government undertakes to observe all its provisions and regards it as having the force of law. Вместе с тем, подписав или ратифицировав какую-либо международную конвенцию, правительство Иордании берет на себя обязательство соблюдать все ее положения и рассматривать ее как имеющую законную силу.
By signing the first of these protocols, the President of Tajikistan and the leader of the opposition agreed on the main parameters of other clusters of problems that would be negotiated in the future. Подписав первый из этих протоколов, президент Таджикистана и лидер оппозиции договорились об основных параметрах других блоков проблем, по которым в дальнейшем будут вестись переговоры.
By signing the Peace Agreement the Government of Rwanda firmly committed itself to strengthening the basis of a State of law in which public freedoms, together with political rights, justice and equality, will be guaranteed. Подписав мирное соглашение, правительство Руанды взяло на себя твердые обязательства по укреплению основы правового государства, в котором будут гарантированы общественные свободы наряду с политическими правами, справедливостью и равенством.
Together with the signing of the Treaty, Viet Nam shares the common demand by the international community that all States must not conduct any nuclear testing in any form whatsoever. Подписав Договор, Вьетнам присоединился к общему требованию международного сообщества о том, что все государства должны отказаться от каких-либо ядерных испытаний в любой форме.
The Government has committed itself to giving priority to this approach by signing the Declaration adopted by the World Summit for Children and implementing its Plan of Action. Подписав документы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и осуществляя соответствующий План действий, правительство Колумбии взяло на себя обязательство уделять первоочередное внимание этим вопросам.
He urged Afghanistan to join with the other countries of the region in signing a memorandum of understanding with UNDCP and to become a partner in the fight against drug trafficking. Он призывает Афганистан присоединиться к другим странам региона, подписав меморандум о взаимопонимании с ПКНСООН, и стать партнером этих стран в борьбе с оборотом наркотических средств.
The European Union welcomes the fact that already in the first six weeks since the Treaty was opened for signature, 129 Member States have demonstrated the importance they attach to this instrument by signing the Treaty. Европейский союз приветствует тот факт, что уже за первые шесть недель с момента открытия Договора для подписания 129 государств-членов продемонстрировали, какое значение они придают этому документу, подписав Договор.
Zambia has also joined the international community, which is trying to find long lasting solutions to the problems by signing and ratifying the United Nations Convention to Combat Desertification in 1994 and 1996 respectively. Кроме того, Замбия присоединилась к попыткам международного сообщества найти долгосрочные варианты решения проблем, подписав и ратифицировав Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием соответственно в 1994 и 1996 годах.
By signing the treaty, a large majority of the international community has entered into a legally binding commitment forswearing the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. This is an achievement of major international significance. Подписав этот договор, преобладающая часть международного сообщества взяла на себя имеющее обязательную силу юридическое обязательство, предусматривающее отказ от применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин. Это событие имеет важное международное значение.
It could be said that, by signing the Joint Declaration, China had taken over the United Kingdom's responsibility for the submission of reports until 30 June 1997. Фактически можно исходить из того, что, подписав Совместную декларацию, Китай взял на себя то обязательство представлять доклады, которое до 30 июня 1997 года возлагается на Соединенное Королевство.
By signing this document the two sides confirmed their political will to further intensify all-round bilateral cooperation as an expression of their determination to work jointly on shaping a peaceful future in Europe. Подписав этот документ, обе стороны подтвердили свою политическую волю и далее расширять всестороннее сотрудничество, свидетельствующее об их решимости совместно работать над созданием мирного будущего в Европе.
We call on major Powers, in particular the United States and China, to demonstrate their global leadership role by joining the rest of the international community in signing the treaty. Мы призываем крупные державы, в частности Соединенные Штаты и Китай, продемонстрировать свою глобальную лидирующую роль и присоединиться к остальному международному сообществу, подписав этот договор.
As President Clinton put it on 22 May, "we have got to stop an entire new generation of nuclear weapons by signing a comprehensive test-ban treaty this year". Как сказал президент Клинтон 22 мая, "нам необходимо предотвратить появление целого поколения ядерного оружия, подписав в этом году договор о всеобъемлющем запрещении испытаний".