Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписав

Примеры в контексте "Signing - Подписав"

Примеры: Signing - Подписав
On 14 August 2018, Halloran returned to the A-League signing a 2 year deal for Adelaide United. 14 августа 2018 года Халлоран вернулся в А-лигу, подписав двухлетний контракт с «Аделаида Юнайтед».
Binger began her career around the age of 13, signing with Ford Models in New York. Бингер начала карьеру модели в возрасте 13 лет, подписав контракт с нью-йоркским модельным агентством Ford Models.
In signing that Convention, the Government of Haiti confirmed its resolve to strive to achieve an egalitarian society. Подписав эту Конвенцию, государство Гаити засвидетельствовало свое желание работать над созданием общества, основанного на принципах равенства.
The purchaser was required to pay an amount consisting of 40 per cent of the land value upon signing the contract with Ashco. Подписав контракт с "Ашко", покупатель был обязан оплатить 40% стоимости земельного участка, а сам участок должен был быть зарегистрирован на имя покупателя.
After playing for several teams, Zé Eduardo accepted an offer from Italian Serie A club Genoa, signing a five-year contract on 23 January 2011. Поиграв год в «Сантосе», Зе Эдуардо принял предложение от итальянского клуба Серии А, «Дженоа», подписав 23 января 2011 года контракт сроком на пять лет.
On 10 March 1939, Smith and club director Albert Hindley made the football headlines when they completed the £10,000 record signing of Jock Dodds from Sheffield United. 10 марта 1939 года Смит и директор «Блэкпула» Альберт Хиндли попали в заголовки газет, подписав Джека Доддса из «Шеффилд Юнайтед» за рекордную сумму в £10000.
2001-02 Milan began the 2001-02 campaign signing more star players, including Javi Moreno and Cosmin Contra, who both helped Alavés reach the 2001 UEFA Cup final. «Милан» начал свою кампанию 2001/02, подписав звёздных игроков, включая Хави Морено и Космина Контру, которые играли с «Алавесом» в финале Кубка УЕФА.
However, later in 1996 all of the five traditionally acknowledged nuclear weapon Powers pledged to cease testing altogether by signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Однако в конце 1996 года все пять держав, традиционно считающихся ядерными, приняли на себя обязательство полностью прекратить испытания, подписав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
With respect to the Deed of Commitment, since the First Review Conference, two additional armed non-State actors - in Somalia and in Western Sahara - renounced the use of anti-personnel mines by signing the document. В отношении Обязательственного акта с первой обзорной Конференции еще один вооруженный негосударственный субъект - в Сомали - отказался от применения противопехотных мин, подписав документ.
Till April 7th in case of signing one year contract, FastClick customers will receive ultrafast internet with symmetric speeds with extremely affordable prices, ADC noted. Подписав до 7 апреля контракт на один год, абоненты услуги FastClick получат высококачественный сверхскоростной интернет с симметричными скоростями по низким ценам, отметили в ADC.
In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. Подписав мирное соглашение, обе страны согласились с тем, что война между ними завершилась, и договорились прилагать все усилия для содействия национальному единству и примирению.
It is this will that I again expressed by signing the Accra III Agreement which was concluded at the most recent meeting on the Ivorian crisis, in the capital of Ghana, under the aegis of the Economic Community of West African States and the United Nations. Именно эту волю я вновь выразил, подписав Аккрское соглашение III, которое санкционировало последнюю встречу по вопросу об ивуарийском кризисе, состоявшуюся в столице Ганы под эгидой ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций.
The people of New Caledonia established a new relationship with the administering Power through the signing of the Nouméa Accord leading to greater self-government and the holding of a referendum on the future status of the Territory within 15 to 20 years. Население Новой Каледонии установило новые взаимоотношения с управляющей державой, подписав Нумейское соглашение, которое расширяет рамки самоуправления и предусматривает проведение референдума по вопросу о будущем статусе территории в течение 15-20-летнего периода.
Recipient States must confirm that they would use nuclear energy safely by signing, ratifying and implementing international agreements on nuclear security and by providing assurances regarding re-transfers. Страны-получатели должны подтвердить свое намерение использовать ядерную энергию, соблюдая все меры безопасности, подписав, ратифицировав и выполняя международные соглашения о ядерной безопасности и предоставляя гарантии при ретрансферах.
In your capital, Beijing, Sir, in 1995,189 countries made a commitment under United Nations auspices to the vision of a more egalitarian society by signing a Platform for Action in close cooperation with civil society. В 1995 году в вашей, г-н Председатель, столице - Пекине, 189 стран взяли на себя обязательство под эгидой Организации Объединенных Наций реализовать концепцию построения более эгалитарного общества, подписав Платформу действий в тесном сотрудничестве с гражданским обществом.
For all cards, MOTO transactions are blocked (transferring the card number by phone or e-mail), but you may individually activate these operations by signing the respective additional agreement. Для всех карт заблокированы операции категории МОТО (при передаче номера карты посредством телефонной или e-mail-связи), однако, в индивидуальном режиме Вы можете активировать эти операции, подписав соответсвующее дополнительное соглашение.
In this season Harriers made national headlines by signing Stanley Fazackerley, who had been the first £5,000 transfer in English football and scorer of the FA Cup Final winning goal for Sheffield United in 1915. В этом сезоне "гончие" сделали многие заголовки национальных газет, подписав Стэнли Фазакерли, который был первым футболистом, перешедшим в другой клуб за рекордные 5000 фунтов, и забившем победный гол в финале Кубка Англии в 1915 году за Шеффилд Юнайтед.
Goldwyn rushed to offer Cooper a long-term contract, but he held out for a better deal-finally signing a five-year contract with Jesse L. Lasky at Paramount Pictures for $175 a week. Goldwyn поспешно хотела предложить новый долгосрочный контракт Куперу, но он отказался и в итоге получил более выгодную сделку от Джесси Ласки из Paramount Pictures, подписав пятилетний кантракт, который гарантировал ему 175 долларов в неделю.
Born in Santiago de Compostela, Galicia, Alende played youth football with local Celta de Vigo, signing a new five-year deal on 11 August 2015. Диего Аленде, родившийся в Сантьяго-де-Компостеле, столице Галисии, начинал свою карьеру футболиста в клубе «Сельта», подписав с ним пятилетний контракт 11 августа 2015 года.
Ricardo started training with Football League Championship's Leicester City, and joined the team on 31 January 2011, signing until the end of the season, and citing manager Sven-Göran Eriksson as his motivation for making the move. Рикарду начал тренироваться с клубом чемпионата Футбольной лиги «Лестер Сити» и присоединился к команде 31 января 2011 года, подписав контракт до конца сезона (со ссылкой на менеджера Свен-Ёран Эрикссона).
We recently joined our friends and neighbours in the non-English-speaking Caribbean and proximate mainland areas in signing a treaty to establish an ambitious Association of Caribbean States designed to bring about coordination, concentration and cooperation in our far-flung proto-region. Недавно мы присоединились к друзьям и соседям из не-англоговорящих стран Карибского региона и близлежащих районов материка, подписав договор с целью создания Ассоциации карибских государств, на которую мы возлагаем большие надежды и которая предназначена для содействия координации, концентрации и сотрудничества в нашем широко раскинувшемся регионе.
Cambodia is particularly proud to be able to associate itself with all the countries in the region and to substantially contribute to regional and world peace through the signing of the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty on 15 December 1995. Камбоджа особо гордится тем, что, подписав 15 декабря 1995 года Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, она вместе со всеми другими странами региона смогла внести существенный вклад в укрепление регионального и глобального мира.
Moreover, it calls for international cooperation to maintain and increase technical and financial assistance to all countries that have lived up to the commitments they entered into by signing, ratifying and implementing the obligations embodied in the Ottawa Convention. Кроме того, к международному сообществу обращен призыв продолжить оказывать и расширять техническую и финансовую помощь всем странам, которые выполняли взятые ими обязательства, подписав, ратифицировав и выполнив положения, предусмотренные в Оттавской конвенции.
A subsidiary issue was whether an employee can bind his employer by signing a contract on behalf of the employer. Дополнительно рассматривался вопрос о том, может ли какой-либо сотрудник создать для компании-нанимателя какие-либо юридические обязательства, подписав от ее имени какой-либо договор.
Collins later joined the Los Angeles Clippers, signing a 10-day contract on January 7, 2011. 7 января 2011 года Коллинз присоединился к «Лос-Анджелес Клипперс» подписав 10-дневный контракт, затем 17 января был подписан ещё один 10-дневный контракт.